Todo mundo, quando “muda de ideia”, que tipo de inglês vocês usam para expressar isso?
Por exemplo,
“Eu queria comprar uma roupa branca, mas no fim escolhi a preta”,
“Eu pretendia passar o dia de amanhã em casa, de forma tranquila, mas depois decidi ir às compras”,
“Eu estava muito feliz, mas de repente fiquei triste”.
A gente pensa que todo mundo também costuma passar por situações em que o “estado de espírito sai do positivo e vai para o negativo”, não é mesmo?
E no mundo do inglês, “mudar de ideia” tem várias formas diferentes de expressão, e é preciso escolher a expressão adequada de acordo com a situação do momento para usá-la.
Por isso, nesta vez, neste artigo, vamos analisar de forma bem completa, por meio de frases de exemplo, todas as formas de expressão em inglês que vocês podem usar quando “mudam de ideia”! E essas expressões não servem apenas para conversas em inglês do dia a dia, como também podem ser usadas em situações de negócios. Por favor, não se esqueçam delas!
Índice
Como dizer “mudar de ideia” em inglês?
Primeiro, vamos ver algumas expressões em inglês que são as mais usadas pelas pessoas para dizer “mudar de ideia”.
・change of heart
・change one’s mind
・come around
O que essas expressões significam, separadamente?
A seguir, vamos explicar para vocês usando “frases de exemplo” bem concretas!
change of heart.
change of heart:mudar de ideia, mudar de opinião
Aqui, “change” é um substantivo e, normalmente, é usado no modelo “have a change of heart”. Ele traz o sentido de “mudança de crença ou de atitude” e é adequado para situações em que você sai de uma ideia e passa para uma ideia totalmente oposta.
I thought that only studying English grammar was important, but I had a change of heart to study pronunciation because it is also important.
Eu achava que só estudar gramática do inglês era importante, mas depois mudei de ideia e fui estudar pronúncia porque ela também é importante.
I wanted to study in Korea, but changed my mind about Shanghai, so I started studying Brazil.
Eu queria estudar na Coreia, mas mudei de ideia sobre Xangai, então comecei a estudar no Brasil.
I was going to read only 10 pages, but I had a change of heart to read 30 pages.
Eu ia ler só 10 páginas, mas depois mudei de ideia e li 30 páginas.
Change one’s mind
change one’s mind:mudar de ideia, mudar a decisão
“change one’s mind”pode ser usado tanto para descrever situações em que “você mesmo muda de ideia”, quanto para situações em que “você faz outra pessoa mudar de decisão”.
I was going to study Hindi but changed my mind to Greek.
Eu ia estudar hindi, mas mudei de ideia e fui estudar grego.
I changed my mind to study not only Brazil but also Thai to travel to Thailand.
Para viajar para a Tailândia, eu mudei de ideia: não só estudar no Brazil, mas também estudar português.
He wanted to be a translator, but I convinced him that an interpreter would be better suited for him and got him to change his mind.
Ele queria ser tradutor, mas eu o convenci de que um intérprete seria mais adequado para ele e o fiz mudar de decisão.
come around
come around:(geralmente, quando alguém muda de ideia sob a influência da opinião de outra pessoa) entender, mudar de mentalidade, mudar de ponto de vista
“come around” é usado paradescrever situações em que, no começo, a pessoa tinha uma opinião contrária, mas depois vai aceitando gradualmente uma ideia ou uma posição.
A:Today we had a disagreement at the meeting and nothing was decided.
B:If you and they both come around, I’m sure it will work out.
C:He was very angry with me.
D:Don’t worry, I’m sure he will come around.
A:Hoje tivemos uma discordância na reunião e nada foi decidido.
B:Se você e eles também conseguirem mudar de ponto de vista, tenho certeza de que vai dar tudo certo.
C:Ele ficou muito bravo comigo.
D:Não se preocupe, tenho certeza de que ele vai entender.
Frases em inglês para “expressar seus sentimentos”
Quando todo mundo quer usar inglês para expressar “seus sentimentos ou seu estado de espírito”, há principalmente três estruturas básicas:
verbo “be” + adjetivo
verbo “be” + particípio passado
verbo + adjetivo
A seguir, vamos confirmar como usar essas expressões imediatamente por meio de “frases de exemplo”!
1. verbo “be” + adjetivo
I’m good!
Estou bem!
She is sad.
Ela está triste.
I’m angry.
Eu estou com raiva.
Essas formas de expressão acima são as estruturas básicas que vocês aprenderam nos materiais de inglês do ensino médio, e também são as mais simples e mais usadas.
2. verbo “be” + particípio passado
I was surprised.
Eu fiquei surpreso.
I’m pleased.
Eu fiquei contente.
I was bored.
Eu fiquei entediado.
She is exhausted.
Ela está completamente exausta.
Essas formas de expressão acima também são bem comuns; recomendamos que vocês as memorizem junto com elas!
3. verbo + adjetivo
I feel down.
Eu estou me sentindo para baixo.
I got angry.
Eu fiquei com raiva.
I had a wonderful time.
Eu passei um tempo maravilhoso.
We are getting nervous.
A gente está ficando nervoso.
Quando se usa a estrutura “verbo + adjetivo”, é comum combiná-la com verbos como “feel”, “get” e “have”.
A seguir, vamos analisar por meio de exemplos “como expressar seus sentimentos em diferentes situações”. Por exemplo, quando estiver feliz, triste ou com raiva, quais palavras em inglês vocês devem usar para expressar isso?
Expressar “sentimentos de alegria”
“Felicidade” deve ser uma das expressões que todo mundo mais quer usar, não é? Além de “happy” e “glad”, na verdade existem muitas outras palavras que podem expressar o sentimento de “alegria e felicidade”.
Vamos ver agora juntos!
Expressões em inglês para alegria e felicidade:
・Happy:feliz, alegre, contente
・Glad:contente, alegre
・Pleased:contente, satisfeito
・Delighted:contente, feliz
・Excited :empolgado, animado
・Satisfied:satisfeito, contente
・Grateful:grato, agradecido
・Thrilled:muito feliz, extremamente empolgado
・Touched:comovido, agradecido
・Relieved:aliviado, consolado, livre do peso
・Cheerful:(pessoa ou expressão)alegre, feliz, de bom humor
I’m happy to see you.
Fico muito feliz em te ver.
I am glad you have joined our team.
Fico muito feliz por você ter se juntado ao nosso time.
My mother was pleased to see my acceptance letter.
Minha mãe ficou feliz ao ver minha carta de aprovação.
I was delighted to find a job.
Eu fiquei muito feliz por ter encontrado um emprego.
My sister was delighted to get flowers.
Minha irmã ficou muito feliz ao receber flores.
I’m excited about learning Czech to go to the Czech Republic.
Estou empolgado(a) para aprender tcheco e ir para a República Tcheca.
I am so excited to get info on the new movie.
Estou empolgado(a) para receber informações sobre o novo filme.
I was very satisfied with the results of this test!
Eu fiquei muito satisfeito(a) com o resultado deste teste!
I am grateful to him for showing me how to log into the system and create documents.
Sou muito grato(a) a ele por me mostrar como fazer login no sistema e criar documentos.
I was very thrilled to get the number one search ranking this month!
Eu fiquei extremamente feliz por ter ficado em primeiro lugar no ranking de buscas deste mês!
I was very touched by that film.
Aquele filme me comoveu muito.
I was relieved to find a Portuguese-English dictionary I thought I had lost.
Quando encontrei um dicionário português-inglês que eu achava que tinha perdido, eu fiquei aliviado(a).
I listened to my favorite music and felt cheerful.
Eu ouvi minha música favorita e me senti alegre.
Expressar “sentimentos de raiva”
“Raiva” também é uma das expressões que as pessoas usam com frequência no dia a dia. Vamos ver, então, como usar o inglês de forma prática para expressá-la!
“Expressões em inglês para raiva”
・Angry:irado, furioso, com raiva
・Mad:com raiva, muito furioso, com a cabeça quente
・Irritated:irritado, aborrecido
・Upset:deixar com raiva, deixar agitado
I am angry because he lied to me.
Estou com raiva porque ele mentiu para mim.
He is always angry about something.
Ele está sempre com raiva por causa de alguma coisa.
I am really mad at him.
Eu estou realmente com raiva dele.
I was very irritated with his behavior.
Eu fiquei muito irritado(a) com o comportamento dele.
She is very upset because her precious car was destroyed.
Ela está muito irritada porque o carro que ela tanto prezava foi destruído.
Obs.: “upset”, além de “raiva”, também pode ter o sentido de “agitação”, e é usado em situações em que as emoções são afetadas e a pessoa não consegue ficar em paz por dentro.
Expressar “sentimentos de tristeza”
Além de “sad”, na verdade existem muitas outras palavras em inglês que podem expressar o sentimento de “tristeza”.
“Expressões em inglês para tristeza”
・Sad:infeliz, triste, pesaroso, triste, que causa pena
・Unhappy:triste, não contente, insatisfeito
・Sorrowful:cheio de pesar, triste
I am very sad to hear the news.
Ao ouvir essa notícia, fiquei muito triste.
I suddenly felt unhappy.
De repente, eu me senti triste (pesaroso).
She had a sorrowful expression on her face.
No rosto dela havia uma expressão de tristeza.
Resumo
Neste artigo, aprendemos como usar o inglês para expressar “mudar de ideia”.
Depois que vocês dominarem essas formas de expressão em inglês para “sentimentos” ou essas frases, será possível se comunicar de forma mais natural nas conversas em inglês e deixar sua expressão em inglês ainda mais rica!
Agora, por favor, comecem: tentem descrever como vocês estão se sentindo e expressem isso em voz alta!









![Frases curtas de amor em inglês para relacionamentos à distância [Seleção de 39 frases] ~ A saudade pode superar a distância ~ Frases curtas de amor em inglês para relacionamentos à distância [Seleção de 39 frases] ~ A saudade pode superar a distância ~](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2025/05/20180219173257.jpg)
