Sheng
2024/06/11 12:23
請告訴我 「假哭」 的英語!
當我們說我們不是真的哭而是假裝哭時,我們說:「假哭」。這個用英語怎麼說?
回答
・fake crying
・pretend to cry
・crocodile tears
「假哭」可以用「fake crying」來表達,當中形容詞「fake」表示的是「假的」的意思。或者也可以用「pretend to cry」來表達,其中動詞「pretend」表示的是「假裝」的意思。「pretend to do」是「假裝做〜」的意思。
在「do」的地方放入動詞原型。在這裡「哭」會使用動詞「cry」來表示。
OK! That’s enough! Stop fake crying!
(夠了!不要再假哭了!)
I know who you are! You are pretending to cry.
(我知道的!你是在假哭。)
另外,也有一種獨特的慣用表達方式叫做「crocodile tears」,指的是「假哭」意思。直譯的話雖然是「鱷魚的眼淚」,但是它源自於鱷魚流下假眼淚來引誘人類的傳說。
所以「cry crocodile tears」變成了「假哭」的意思。
除了「cry」還可以使用「shed」,這是「流淚」的意思。或是也可以使用「weep」,這是「哭」的意思。
He cried crocodile tears.
(他假哭了。)
Taiwan