Toby
2024/06/11 12:23
請告訴我 「請給我點一份。」 的英語!
在國外的小吃攤點餐時,人們會說:「請給我點一份。」,這句話用英文怎麼說?
回答
・Can I get one?
・Can I get one of those ____?
可以簡單地用手指指著並說道「Can I get one?」。這是因為對方也知道你想要什麼,one 的後面就不用特別添加任何事物也没問題。
可是如果是從一堆東西裡要挑選出東西,並說「要那一個」的時候, one 的後面就必須要加上你想要的東西的名稱。
Can I get one of those pies? : 我可以要一個餡餅嗎? (幾個餡餅的其中一個)
*這是當它們都是同一類型時,或者當有多種類型時都能夠使用的情況。)
舉個例子,假設有巧克力口味、草莓口味、抹茶口味、香草口味的餡餅。這些各式各樣的口味擺在你面前,即使是說「要那一個」,也無法讓人明白指的是要哪一種餡餅,即使是說「one of those pies(那些餡餅的其中一個)」也無法讓人知道是要哪種口味,因此在陳述這件事的時候,基本上會用「one + 口味」來表示。
A: Hi what can I get for you? 你好,你要點些什麼呢?
B: Can I get one of those cookies? 你可以給我一塊(多個之中的)餅乾嗎?
A: Sure. Anything else? 當然。還要點什麼呢?
B: and.. can I get one chocolate pie, one strawberry, two vanilla and one matcha please?
還有,,請給我一份巧克力餡餅、一份草莓餡餅、兩份香草餡餅和一份抹茶餡餅。
A: Is that all? 這樣就可以了嗎?
B: Yes that is all. 是的。
☆重點☆
在說「還有,,給我一份巧克力餡餅」的時候,由於是從餅乾變成了餡餅,因此最開始會稱其「巧克力餡餅」。我想這也許跟中文也是一樣的,在說完「請給我一塊餅乾」後,即使說「要一份巧克力口味的」但這就像不知道它是什麼類型的巧克力,所以如果有什麼變化,你需要作為說明補充上去。