Ya
2024/06/11 12:13
請告訴我 「百聞不如一見」 的英語!
從100個人那裡聽到,不如自己親眼看到一次才更能理解。「百聞不如一見」,在英語中該如何表達呢?
0
5
回答
・seeing is believing
・to see is to believe
「百聞不如一見」用英語說就是 seeing is believing 或 to see is to believe 。
Seeing is believing, so I think you should definitely go.
(百聞不如一見,我覺得你應該要去。)
I don't think this needs any explanation. To see is to believe.
(關於這件事,我認為不需要特別說明。畢竟百聞不如一見)
以上回答,供您參考。