Ying

Ying

2024/06/11 12:13

請告訴我 「雖然這樣有點任性」 的英語!

在台灣,我們經常聽到這樣一句話:「雖然這樣有點任性」,這句話用英語怎麼說?

0 0
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/14 19:03

回答

・due to personal circumstance
・take the liberty of

「雖然這樣有點任性」英語叫做 due to personal circumstance 或 take the liberty of 。

Due to personal circumstance, I will retire at the end of this month. I wish you all the best in your future endeavors.
(雖然這樣有點任性,但我將於本月底退休,祝福您在未來的工作中一切順利。)
※ future endeavor(未來的成果、未來的活動等等。)

可以像這樣來使用這個表達方式。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享