Anita

Anita

2024/06/11 12:13

請告訴我 「反過來生氣」 的英語!

當我提醒對方要關掉電燈時,對方反而生氣了。

0 0
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/31 10:52

回答

・snap back at
・misplaced anger

我認為 snap back at 是最接近「頂嘴」意思的表達方式。misplaced anger 是 anger(憤怒) misplaced (放錯地方了)的意思,是可以表示「不合情理,無理的憤怒」的英語表達方式。就像「不對啊,就算你對我發脾氣....」這種感覺。

When I warned him about leaving the lights on, snapped back at me.This is a misplaced anger.
當我警告他不要一直讓電開著,他就頂嘴了。這是一種遷怒吧。

請你參考。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享