LP banner LP banner

換句話說、總而言之…「歸納要點」必備英文說法介紹

跟朋友聊天,或是在工作上和同事討論事情時,我們很常用到「也就是說」、「換言之」、「總而言之」這類表達,幫助對方快速抓到重點,或是換個方式把事情說得更清楚。

但換成英文之後,很多人往往一時想不到該怎麼表達這種語氣轉折。

其實英文裡有不少自然又實用的說法,可以用來總結重點、補充說明,或重新詮釋剛才提到的內容

這篇文章整理了 11 種常見的英文表達方式,並搭配實際例句,讓你看完之後就能直接運用在日常對話或工作場合中。

 

「也就是說、總而言之、換言之」的英文表達

英文裡要表達「也就是說」、「換言之」「總而言之」,其實有很多不同的選擇。

有些偏向正式書面語,有些則更常出現在口語對話裡。了解它們之間的差異,能讓你的英文表達更自然、更有層次。

以下就來看看 11 種實用說法。

表達「也就是說、換言之」的英文 1:i.e.

首先介紹的是「i.e.」

它比較常出現在書面英文中,例如文章、報告、學術論文或正式文件。

「i.e.」是拉丁文 id est 的縮寫,意思相當於「也就是說」、「換句話說」

要特別注意不要和「e.g.」混淆。「e.g.」表示「例如」,而「i.e.」則是進一步解釋前面的內容。

This restaurant is closed on Mondays, i.e. you can’t eat here tomorrow.
這家餐廳星期一公休,也就是說,你明天沒辦法在這裡吃飯。
He missed the deadline, i.e. the project got delayed.
他錯過了截止日期,換言之,這個專案延後了。

表達「總而言之」的英文 2:In short

「In short」字面意思是「簡單來說」。通常用在列出許多細節或說明之後,將內容濃縮成一句結論。

The flight got cancelled, the hotel double booked our room, and we lost our luggage. In short, this trip was a disaster.
班機被取消,飯店把我們的房間訂重複了,行李也丟了。總而言之,這趟旅行簡直是場災難。
He studies every day and never skips practice. In short, he deserves to win.
他每天都讀書,也從不缺席練習。總而言之,他值得贏。

表達「換句話說」的英文 3:To put it differently

「To put it differently」的意思是「換個方式來說」

當你覺得前面的說法可能不夠清楚,想重新解釋一次時,非常適合使用這個句型。

類似的開頭還有「To put it simply(簡單來說)」「To put it bluntly(直白地說)」。它也可以跟「In other words」、「I mean」、「That is to say」、「i.e.」互相替換。

We’re out of budget. To put it differently, we can’t hire anyone new this year.
我們預算用完了。換句話說,我們今年沒辦法再招新人了。
She passed every exam. To put it differently, she’s graduating early.
她通過了所有考試。換句話說,她可以提早畢業。

表達「換言之」的英文 4:In other words

「In other words」是最常見的「換言之」表達之一。它能幫助你把比較抽象或複雜的內容,換成更容易理解的說法。

在部分網路論壇或書面討論中,也會縮寫成 IOW

I’m working remotely starting next month. In other words, I won’t be in the office anymore.
我下個月開始遠端工作。換言之,我不會再去辦公室了。
He keeps checking his phone every five minutes. In other words, he’s waiting for her text.
他每五分鐘就看一次手機。也就是說,他正在等她的訊息。

表達「重點是」的英文 5:The point is

當你想把注意力拉回核心重點時,可以使用「The point is」

這個說法常出現在討論、會議或辯論中。

The point is, we can’t keep ignoring customer complaints.
重點是,我們不能再繼續忽視客戶的抱怨了。
The point is, this app is easy enough for anyone to use.
最重要的是,這個應用程式簡單到任何人都能上手。

表達「我的意思是」的英文 6:I(You)mean

「I mean」是非常常見的口語表達。

當你想補充說明、修正剛才的說法,或進一步解釋自己的意思時,都能使用它。

在工作場合,前面加一句「So just to confirm, you mean…?(容我確認一下,你的意思是……嗎?)」會顯得比較有禮貌。

I mean, I’m not mad at him. I just need some time to think.
我的意思是,我沒有在生他的氣。我只是需要一點時間想清楚。
I don’t want to talk about the breakup. I mean, it just happened yesterday, so it’s still raw.
我不想談分手的事。也就是說,這才剛發生在昨天,現在講還是很難受。
You’re not coming to the party? You mean, you’d rather stay home tonight?
你不來派對了?你的意思是,你今晚想待在家?

表達「也就是說」的英文 7:That is to say

「That is to say」帶有較正式的語氣。

它常用來進一步說明前面的內容,讓意思更完整、更精確

Ticket sales dropped by half compared to last year. That is to say, fewer people are coming to the concerts.
門票銷量比去年少了一半。也就是說,來看演唱會的人變少了。
It’s already October. That is, we only have three months left this year.
已經十月了。也就是說,這一年只剩下三個月了。

表達「總結來說」的英文 8:To sum up

「To sum up」是開會、報告和簡報中非常實用的總結用語。當你準備收尾並整理重點時,就可以使用這個表達。

To sum up, we need more time to finish this properly.
總而言之,我們需要更多時間才能把這件事做好。
To sum up, the new policy is going to stay for now.
總而言之,新政策目前會繼續維持下去。

表達「簡單來說
」的英文 9:Simply put

「Simply put」,意思是「簡單來說」。跟「In short」很像,但語氣更輕鬆一點,當你想把複雜的事情濃縮成一句容易理解的結論,非常好用。

Simply put, we spent too much and earned too little this quarter.
簡單來說,我們這一季花太多賺太少。
Simply put, he just doesn’t want to commit to anything right now.
簡單來說,他現在就是不想對任何事情做出承諾。

表達「綜合來看」的英文 10:All things considered

「All things considered」表示「整體來看、綜合考量之下」。當你把所有的因素都放在一起想過之後,做出一個總結的時候可以用。

All things considered, moving to a smaller apartment was the right choice.
整體來看,搬到比較小的公寓是對的選擇。
All things considered, the team did pretty well this season.
綜合考量之下,這個隊伍這個賽季表現得算不錯了。

表達「事情是這樣的」的英文 11:Here is the thing

最後一個「Here is the thing」,當你準備說出真正的重點、解釋問題所在,或提出關鍵觀點時,可以用它來開場。

類似的講法還有「The thing is,」,可以放在句首當開場白,也可以加個「but」放在句尾。

另外,「Here is」還可以延伸成「Here is the truth(老實說)」「Here is the problem(問題是)」,這些在你想加強語氣的時候都很好用。

Here is the thing, we can’t afford to make this mistake again.
事情是這樣,我們不能再犯這種錯誤了。
Here is the thing, I think we should just be honest with her.
事情是這樣,我覺得我們應該老實跟她說。
The thing is, nobody actually checked the numbers before the meeting.
也就是說,開會之前根本沒有人去檢查過數字。

 

總結

無論是「也就是說」、「換言之」,還是「總而言之」,英文裡都有許多自然又實用的表達方式。

當你發現對方沒有完全理解你的意思時,不一定要重複同一句話。試著換個角度重新解釋,或用一句總結把重點整理出來,往往能讓溝通變得更加順暢。

把這些表達方式學起來,下次無論是在聊天、開會、簡報,還是撰寫英文郵件時,都能更清楚地傳達自己的想法。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導