LP banner LP banner

「變裝」或「扮裝」的英文是什麼?萬聖節這樣說就搞定!

萬聖節活動在台灣,每年都越來越熱鬧了。

近年來,透過變裝來享受萬聖節的樂趣,似乎也已逐漸成為一種例行活動。

像是:
「英語會話課要舉辦萬聖節變裝派對」
「孩子們打算去玩 Trick or Treat」
等不論大人還是小孩,現在是大家都會一起參與萬聖節活動的時代了呢。

或許也有人會考慮要參加國際交流派對的萬聖節活動。

這次將介紹派對不可或缺的「變裝」,為那些計畫「今年一定要加倍享受萬聖節~!」的人提供各種相關的英文資訊。

跟喜歡扮裝成各種角色、熱愛派對氣氛的外國朋友一起在萬聖節派對上盡情狂歡吧!

 

萬聖節的起源——原來是來自那個國家啊!

萬聖節的發源地是哪裡呢?

很多人會以為「是美國!」,實際上這是錯誤的。萬聖節起源於約兩千年前,居住在英國與法國北部一帶(也就是現在的愛爾蘭)的凱爾特人所舉行的祭典。

因此,愛爾蘭才是萬聖節的發源地

萬聖節是10月31日,而它的起源來自於11月1日開始的新年前夜祭。

這一天是夏天的結束,也是收穫季即將開始的日子。

被認為是萬聖節原型的「Samhain(薩溫節)」,意為「夏天的結束」。它象徵著即將邁入冬季、黑暗日子來臨的時期,同時也被視為驅逐惡靈的一天。

Did you know that Halloween originated from the ancient Celtic festival of Samhain?
你知道萬聖節源自於古代凱爾特人的薩溫節嗎?

※originated=起源於
※ancient=古代的
※Celtic=凱爾特的、凱爾特人的

正因為是驅趕惡靈的日子,所以萬聖節的扮裝才會那麼 spooky 啊!

如果你不知道「spooky」這個詞,一定要趁這個機會學起來。之後會詳細介紹。

配合萬聖節這個主題,馬上來看看有關變裝的英文表達和句型吧。

 

「裝扮」的英文怎麼說?

在萬聖節,也許有很高的機率會跟外國的朋友一起參加活動。

每年萬聖節都會變裝的人,或是想著今年絕對要嘗試的人,學會與「裝扮」相關的英文表現是一定要的吧!馬上來為各位介紹。

dress up

「裝扮」最好用的片語就是「dress up」。

對很多人來說可能是個很熟悉的片語呢。

它也有打扮得漂亮的意思,可以記成是比平時更講究、更不一樣層次的裝扮這樣的語感。

I’ll dress up as a princess.
我會裝扮成公主。
I would like to dress up as Darth Vader for a costume party.
我想在變裝派對上裝扮成達斯·維達(黑武士)。
※a costume party=變裝派對

wear a costume

在思考裝扮或變裝相關的單字時,也可以一併記住表示「服裝、衣著」的英文單字「costume」,會很實用。

「wear a costume」就是「變裝」的意思。

它有「戲劇或變裝派對等的服裝」的意思,非常適合用在萬聖節的變裝派對等活動上。

如果想買萬聖節的衣服,可以在標示「Halloween Costumes」的商店買「Halloween fancy dress costume」。

來自日本的次文化活動「cosplay(角色扮演)」其實是由和製英語「costume play(角色扮演)」縮寫而來。

I’ll wear a Star Wars-themed fancy dress costume for the special event.
我會在特別活動上穿著星際大戰主題的變裝服。
I’m looking for a Harry Potter costume.
我在找哈利波特的服裝。

變裝的樂趣就在於能夠變成自己喜歡的角色呢。

喜歡變裝的人遍布世界各地,在世界最大規模之一的流行文化活動「聖地亞哥國際動漫展(Comic-Con International: San Diego)」,以及倫敦的 Hyper Japan,都能看到許多精心打造的高完成度 Cosplay。

說到變裝,有人會穿全身服裝,有人只用帽子等小物件,各式各樣呢。

與變裝相關的實用表現

戴帽子 put on a hat
戴假髮 put on a wig
化妝 put make-up on
披上斗篷 wear a cloak

即使不太喜歡變裝,只要穿上什麼東西,就會很有參與感。

I want to join the party, but I don’t want to dress up so I decided I will just put on a wig.
我想參加派對,但不想變裝,所以我決定只戴假髮。

那麼,回到萬聖節的話題吧。

 

「萬聖節變裝」的英文怎麼說?

那麼,「萬聖節變裝」應該怎麼說呢?

「dress up for Halloween」
「dress up in disguise」

“disguise”可能是個不太常見的英文單字呢。

它的意思比「裝扮」更接近「喬裝、偽裝」。

在萬聖節的情境中,比起「裝扮」,其實更接近「變裝」的語感。

相較於只是穿上和平常不同服裝的裝扮,萬聖節的裝扮往往不只改變服裝,連外貌、氣氛也一起改變,目的是讓人看起來像另一個人;因此,用 disguise 這個詞的語感,或許更為貼切。

I dressed up as a zombie for a Halloween party last year.
去年的萬聖節派對上,我扮裝成了殭屍。
I look forward to dressing up for Halloween this year.
我很期待今年萬聖節的變裝。
※look forward to~
=期待~
(to後面要接名詞喔)

這裡殭屍登場了呢。

讓我們來看看萬聖節相關的人氣角色的英文表達吧。

 

萬聖節的代表性角色

當想在萬聖節變裝時,考慮要扮裝成什麼角色也是樂趣之一。

讓我們來看看代表性的角色。

選定其中一個,加上一些原創想法把它變成恐怖的感覺就是變裝的關鍵。

像是把棉花當作蜘蛛網纏在身上,或用來當作房間裝飾的道具,做法簡單卻很有氣氛,因此相當受歡迎。

幽靈 ghost
盜墓賊 ghoul
殭屍 zombie
骷髏 skeleton
小丑 clown
吸血鬼 vampire
巫婆 witch
南瓜 pumpkin
蝙蝠 bat
蜘蛛 spider

在英國,無論大人還是小孩都很喜歡「骷髏」這個角色。

小孩們也經常會扮裝成可愛的蜘蛛呢。頭套之類的配件也很常見,甚至會精心變裝到讓人完全認不出來是誰。

在萬聖節的日常對話中,可以這樣使用這些角色相關的英文單字:

I’ll definitely be a scary skeleton for this year’s Halloween.
今年萬聖節我絕對會扮裝成恐怖的骷髏。
His dressing up as a ghost last year was great, that’s why he got the best-dressed award.
他去年的幽靈變裝很棒,所以他獲得了最佳著裝獎。
※award=獎

去變裝道具店時,你會遇到充滿想像力的角色,比如 Alice in Wonderland 變成的Alice in Zombieland(殭屍國的愛麗絲)、Ghostbusters(捉鬼敢死隊)、Graveyard Bride(墓地新娘)等等。

萬聖節的角色們大多是陰森恐怖的呢。

也介紹一些能表現這種恐怖感的英文說法。

 

萬聖節——毛骨悚然的恐怖感覺怎麼表達?

以「驅逐惡靈」為主題,充滿詭譎角色的萬聖節,一直都很受歡迎。

你知道該怎麼表達那種令人毛骨悚然的感覺嗎?

scary(恐怖的)weird(怪異的) 這類形容詞來描述當然也可以,不過其實還有一個更貼近萬聖節氛圍的說法是──

spooky
spooky clown、spooky witch、spooky spider等

creepy
creepy zombie、creepy skeleton、creepy bat等

這兩個詞都有「恐怖的、令人毛骨悚然的」的意思,非常推薦。

對同一個變裝派對的參加者,可以用以下片語作為「讚美」:

You’re so creepy!
你好恐怖啊!
You look amazing, more spooky than anyone else!
你看起來太棒了,比任何人都恐怖!

這裡,讓我們請 Ricky 和 Mark 登場,他們正在計畫今年的萬聖節。

Mark: Hi Ricky, what Halloween character do you think you’ll be this year?
(嗨Ricky,你今年想扮裝成什麼萬聖節角色?)
Ricky: Hi Mark, I will dress up for Halloween as a witch.
(嗨Mark,我要扮裝成巫婆。)
Mark: A witch? Are you serious?
(巫婆?你認真的?)
Ricky: I’m serious, I bought the costume already.
(認真的,我已經買好服裝了。)
Mark: That sounds very spooky – Ricky turns into a witch.
(聽起來很恐怖~ Ricky變成巫婆。)
Ricky: Halloween should be spooky, right?
(萬聖節應該就是要恐怖啊,對吧?)
Mark: Is that Halloween or crossdressing?
那是萬聖節還是變裝秀?
Ricky: It doesn’t matter, I love dressing up!
(沒關係啦,我就是喜歡變裝!)
※turn into=變成
※crossdressing=異性裝扮

而朋友之間也會聽到這樣的對話……

The party is over. Why don’t you take your mask off, it’s so creepy. Oh, you didn’t have one on, sorry!
派對結束了。你怎麼不摘下面具?太恐怖了。哦,你根本沒戴啊,抱歉!

無論在國外還是台灣,萬聖節都越來越盛行了。

讓我們也比較一下各地的萬聖節吧。

 

台灣和國外的萬聖節比一比

台灣的萬聖節

近年來,萬聖節在台灣逐漸受到關注。雖然不像西方國家那樣有深厚的傳統,但隨著商場活動、學校英語教學,以及社群媒體的影響,變裝與萬聖節派對等相關活動越來越常見。

其中,較具代表性、也最為人熟知的活動之一,是位於台北市的天母商圈萬聖節遊行。這項活動歷史悠久,每年都會規劃創意十足的扮鬼遊行,讓精心打扮的小朋友走上街頭,不僅吸引路人駐足觀賞,也經常成為各家新聞媒體報導的焦點。

此外,在百貨公司、主題餐廳與親子活動中,也常能看到孩子們穿上可愛的變裝服參與活動,大人則樂於拍照、分享節慶氣氛。對台灣而言,萬聖節更像是一個結合娛樂、親子互動與拍照文化的節日,正慢慢融入日常生活之中。

美國的萬聖節

在國外,大人和小孩都每年享受萬聖節。

在美國本地,萬聖節期間還會有限定開幕的專賣店,服裝的數量與種類相當驚人;不過因為有非常多人享受萬聖節,如果不提早前往,甚至可能會賣到缺貨。

世界最大規模之一的萬聖節派對,會將整條街道設為行人徒步區,街上滿是變裝的人群。

參加費用是免費的。

甚至連已經不算萬聖節變裝的角色也會混在其中,人潮洶湧到幾乎寸步難行,氣氛熱鬧非凡。

英國的萬聖節

也來介紹一下筆著居住的英國的萬聖節。

暑假結束後,超市就會開始販售大量的萬聖節服裝。

讓人不禁有種「咦?已經到了嗎?」的感覺,萬聖節的熱度似乎一年比一年更高。

當然,許多酒吧和夜店也都會舉辦萬聖節活動。

例如,在以愛神像聞名的倫敦皮卡迪利圓環附近,或者高級品牌和時尚品牌林立的牛津圓環,都能看到很多變裝。

從頭到腳,精心製作的變裝甚至會讓人心想「簡直是專業的?!」,周圍的人也會盡情拍ㄓ下變裝者的照片。

 

孩子們的特權——Trick or Treat!

說到萬聖節,就不能忘了「trick-or-treat」呢!

甚至可以說孩子們每年都是為了這件事而期待萬聖節。

他們會和家人或朋友結伴,穿著變裝服挨家挨戶拜訪鄰居。

這時,只會敲那些門口擺有南瓜燈(Jack-o’-lantern)的住家。

南瓜燈是把南瓜挖空,刻成可怕的臉等造型製作而成的燈籠。

為了來 trick-or-treat 的孩子們準備糖果的家庭,會在天黑時在南瓜燈裡點上蠟燭,作為「歡迎光臨」的信號。

門打開後,孩子們會大聲地喊「trick-or-treat!」來嚇唬屋主。

雖然說是嚇唬,但看到孩子們的可愛變裝會讓人會心一笑呢。

「Trick or Treat!」是變裝後的孩子們在說「不給糖,就搗蛋!」的意思。

幾乎百分之百都能拿到巧克力或餅乾,孩子們也會開心地炫耀:「你看,我們拿到這麼多呢!」

筆著的兒子每年也都會和朋友一起參與這項活動,在整個英國也都會有trick-or-treat,已經成為孩子們享受萬聖節的特權活動。

不論是住在國外的人,還是在萬聖節期間出國旅行的人,不妨把體驗萬聖節活動納入行程規劃中,親身感受一下節慶的氣氛吧。

 

總結

參加萬聖節派對等主題活動時,非常推薦換上變裝,盡情享受其中的樂趣喔。

害羞的人可以只搭配一些小配件來嘗試;喜歡變裝的人則可以花時間構思點子、親手製作服裝。變裝有各種不同的參與方式。
萬聖節在許多國家都深受喜愛。
不妨在線上英語會話的Free Talk 課程中,以萬聖節為主題,問問講師今年的萬聖節變裝計畫吧。
LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導