英文中有很多由單字組合而成的表現常常會讓人忍不住想:「為什麼會變成這個意思呢?」
在這類表現之中,有一個就是「for good」這個說法。乍看之下會以為是「為了好的目的」,但其實它常被用在稍微不同的意思上。
因此,這次為大家介紹「for good」的意思、由來、用法等內容!
目次
「for good」的意思是?
「for good」的意思是「永久地」、「一輩子」。
確認起見,查了一下劍橋英英詞典,上面只寫了:
・permanently(永久地)
「permanently」的意思是「always and for ever」,也就是「一直、永遠地」的意思,而這也是「for good」的意思。
那麼,為什麼把「for」和「good」組合在一起就會變成「永遠地」的意思呢?透過搜尋找到了以下解釋:
・來自於永別時使用的「Good Bye」中的「good」
・「for good」是「for good and all」的縮略形
不過,似乎有各種不同的說法,由於沒有找到絕對確定的資訊,所以就當作參考吧。
「for good」的用法
接下來,透過例句為大家介紹「for good」的用法。
My cousin went away to New York for good.
我的表哥永遠地(不打算回台灣)去了紐約。
I decided to quit smoking for good.
我決定一輩子都不再吸菸。
I’m leaving Australia for good.
我將永遠離開澳洲。
I’m not going to close my shop for good but just temporarily.
我不是要永久關閉我的店,只是暫時的。
I will never work with that guy for good.
我絕對一輩子都不會和那個人一起工作。
I’m leaving Taiwan tomorrow. I’m going to live in Thailand for good.
我明天要離開台灣了。我將一輩子在泰國生活。
I didn’t know that you were in Taiwan. Are you back for good?
我不知道你在台灣。你永久地回來了嗎?
「for good」和「forever」的不同
對於許多英文學習者來說,應該對表示「永遠」的英文「forever」比較熟悉吧?
讀到這裡,可能也有人會想「for good 和 forever 有什麼不同呢?」。在此將說明「for good」和「forever」的差異。
[for good]
「for good」有把長期持續的習慣徹底結束,表示從此再也不做的那種「永遠」的語感。
例如:
・過去一直在吸菸,但從今以後將「永遠」不再吸菸
・一直住在英國,但今後將「一輩子」住在台灣
當想如此表達時,就可以使用「for good」。
[forever]
相對地,「forever」則帶有某種從過去持續至今的狀態,未來也將毫無改變地「永遠持續下去」這樣的語感。
例如:
・在這家公司工作了10年,非常開心。我想從今以後「永遠地」在這裡繼續工作。
・我一直以來都很愛你,從今以後也打算「永遠地」愛你。
想表達的這些情況時,「forever」就比較合適。
順帶一提,在可以輕鬆向英文母語人士提問的語言學習平台「HiNative」上,有一個關於「for good」和「forever」區別的容易理解的說明,在這裡引用並介紹其中一部分。
“forever” is used with a continuous action. “for good” is used with a one-time action that permanently starts or finishes something.
I’ll love you forever. (= I’ll continue to love you for all time.)
I’ll love you for good. (“to love” is a continuous action so this doesn’t make sense)
She broke up with her boyfriend for good. (= She broke up with him, which permanently ended the relationship)
She broke up with her boyfriend forever. (sounds like the break-up itself is what lasts forever, or that she keeps breaking up with him)”
「forever」是用於持續性的動作。「for good」是用於永久性地開始或結束某事的一次性動作。
I’ll love you forever.
我會永遠愛你。(表示從現在開始,愛會一直持續下去)
I’ll love you for good.
我會永遠愛你。(因為「愛」是持續性的動作,所以這個用法不自然。)
She broke up with her boyfriend for good.
她和男朋友徹底分手了。(永久結束了這段關係)
She broke up with her boyfriend forever.
她一輩子都在跟他分手。(聽起來像是分手本身會永遠持續,或者她會一直和他分手。)
(引用自HiNative)
總結一下:
使用「good」的英文表達
最後介紹 4 個常用的「good」的英文表達。
[a good amount of 〜]
「a good amount of 〜」是「相當多的〜」這樣的意思。「amount」是「量」的意思,基本上用於不可數名詞。
He lost a good amount of money in gambling.
他在賭博中失去了相當多的錢。
It took me a good amount of time to get used to working at this company.
我花了相當長的時間才適應在這家公司工作。
You had a good amount of beer last night. Don’t you remember that?
你昨晚喝了相當多的啤酒。你不記得嗎?
[I’m good.]
「I’m good.」通常用作對「How are you?」或「How are you doing?」等問候的回應,意思是「我很好」。
另外,當有人向你推薦什麼東西,而你想拒絕時,也可以使用「I’m good.」。
A: How are you doing today?
你今天過得怎麼樣?
B: I’m good.
我很好。
A: Would you like some?
你要一些嗎?
B: I’m good. Thanks.
我不用了。謝謝。
[So far so good.]
「So far so good.」是「到目前為止一切順利」這樣的意思的短語。「so far」也有「非常遠」的意思,但也常用作表達「到目前為止」。
A: How is your new project going?
你的新項目進展如何?
B: So far so good.
到目前為止一切順利。
So far so good?
到目前為止一切順利嗎?
※通過提高語調,也可以用作疑問句。
[good at 〜]
「good at 〜」是「擅長〜」這樣的意思的表達。在「at」後面使用名詞或動名詞(〜ing)。
I’m good at mathematics.
我擅長數學。
She is really good at cooking.
她真的很擅長做飯。
I’m not good at drawing.
我不擅長畫畫。
總結
最後,是本篇文章的總結!
・「for good」的意思是「永遠地」「一輩子」
・「for good」是把持續至今的事「永遠地結局」,或者把即將開始的事「永遠地持續」下去
・「forever」是把一直持續至今的事,今後也不改變地「永遠持續下去」
怎麼樣呢?
沒想到「for good」竟然是「永遠地」的意思,真的很出人意料呢。而且,和「forever」的語感差異也很耐人尋味。
請參考這次介紹的例句等,在實際的對話和線上會話課程中積極地用用看喔。
另外,雖然文章中沒有全部介紹,但還有很多其他使用「good」的表達,如果有興趣的話,也可以在網路上查查看喔!
















