英文實際上存在著許多意思相似的表達方式。
例如這篇文章要介紹的「as long as」與「as far as」。不知道各位能解釋兩者的意思差異,以及用法上的差別嗎?
這邊我想要出個小考題!請問以下的句子翻成英文該用「as long as」還是「as far as」呢?
題目:「據我所知,他出身於美國的阿拉斯加州。」
①as long as
②as far as
答案是…..②「as far as」。
許多人知道「as long as」和「as far as」都翻譯為「在~以內」,事實上兩者不論是在書寫或口說方面都有著明確區別。
只要掌握其中差異,你就能像英文母語人士一樣靈活運用這兩個表達方式。
無論剛剛你是答對或答錯,接下來就讓我們一起來看「as long as」和「as far as」的區分方法吧!看完之後,相信你就能清楚了解兩者差異。
目次
「as long as」與「as far as」的差別比較
首先讓我們避開複雜的文法解釋,告訴你如何簡單區分「as long as」和「as far as」的用法!
「as long as」可以視為一種條件的表達方式,相當於「在~的條件之下」。另外,由於使用了 long 這個單字,代表它也可能和時間有關。
相反地,「as far as」用於和自己或他人的所知、印象、想法相關的情況之下,相當於「在~的範圍內」「據~所知」。建議把它認知為和程度相關的表達方式。
As long as she is here, I can’t focus on my task.
只要她在這裡(條件),我就無法專心工作。
As far as I know, her daughter is a doctor.
據我所知(所知、印象),她女兒是位醫生。
尤其在使用「as far as」時常會以 I 作為主詞,藉以表達「據我所知」「在我印象中」「就我看來」等與「認知、印象、想法」相關的用法。
| as long as | ・「在~期間(時間方面的限制)」 ・「只要~(條件)」 |
| as far as | 關於所知、意見、印象、想法的「在~的範圍內」 |
如果你想知道更詳細的文法解釋,接下來我將進一步解釋「as long as」和「as far as」的差別。
不過,如果你覺得自己只需要知道上述的簡單區分方法,那就把重點放在下個章節中的例句,以及「as long as」和「as far as」的詳細區分方式說明就好。
「as long as」與「as far as」的差別詳解
讓我們繼續解釋 as long as 和 as far as 的差別。
「as long as」和「as far as」都扮演「連接詞」的功用。
連接詞是用來連接前後兩個句子①和②。
順便說一下,「句子」是指從主詞開始,包含動詞,必要時補充賓語的部分。也可以用「S+V」來表示。
主詞+動詞+(賓語)+連接詞+主詞+動詞+(賓語)
紅色部分是指句子①和②。中間的藍色部分是連接詞。它連接了句子①和②。
當然,在句子結構上,「as long as」和「as far as」不一定總是出現在句子①和②的中間,但兩者都按照現在要解釋的翻譯方式和用法來使用。
「as long as」與「unless」的差別和用法區分
「as long as」的功能
「as long as」按照以下兩種方式進行翻譯和使用。
- 「在~的期間(時間限制)」
You can stay at this party as long as you want.
你可以在這個派對上待到你想離開的時候。
As long as my dad is here, I can’t talk to my boyfriend.
只要我爸爸在這裡(只要我爸爸在的期間),我就無法和我的男朋友交談。
第一種是可以翻譯為「在~期間」或「只要一直是~」的「時間限制」的功能。如果涉及時間或期間限制,就可以使用「as long as」。
- 「只要~(條件)」
I will let you get a new puppy as long as you promise me to take care of it.
只要你答應我會照顧它,我就讓你養一隻新的小狗。
I have to say goodbye to you as long as you are happy.
只要你幸福,我就必須和你說再見。
「as long as」的第二個功能是翻譯為「只要~」或「在~的範圍內」的「條件」功能。這種用法是最基本的。as long as I know(據我所知)這個表達也經常被使用。
「as far as」的功能
另一方面,「as far as」具有以下重要功能。請注意它與「as long as」的差別。
- 關於所知、意見、印象、想法的「在~的範圍內」
As far as I remember, he proposed to her in front of this beautiful statue.
據我記得,他在這座美麗的雕像前向她求婚。
As far as I’m concerned, you should stop drinking a lot of coffee.
在我看來,你應該停止喝那麼多咖啡。
除此之外,使用「as far as」的相關用法還包含:
● As far as I know (據我所知)
● As far as I can see(據我所見)
● As far as I can tell(據我所知)
● As far as the eye can see(目光所及的範圍內)
● As far as the eye can reach(視線所及的範圍內)
當然,你也可以根據情況將主詞從「我」改為「她」「他」「某人」等。請一定要試試看。
如上所述,「as long as」和「as far as」的明確區別在於:「as long as」可以不受尤其限制地用於各種事物,翻譯為「在~的範圍內」,而「as far as」只能在與主詞人物的所知、印象、意見或想法相關的情況下翻譯為「在~的範圍內」。
只要記住這個區別,你就不會再為「as long as」和「as far as」的使用而煩惱了。
其他表達方式和用法
這裡我要介紹一些有用的表達方式。
我們之前介紹「as far as」的時候有分享到「as far as I know」這種說法。
這個「as far as I know」這個表達,實際上是「as far as~」表達中最常用到的。
「as far as I know」已經成為一個慣用語,意思是「據我所知」。
當有人問你問題時,如果你對答案沒有 100% 的把握,或者想強調這是個人意見、並沒有什麼根據,就很適合搭配「as far as I know」。
He came to school late yesterday as far as I know.
據我所知,他昨天上學遲到。
As far as I know, she hasn’t responded to her boyfriend.
據我所知,她還沒有回應她的男朋友。
記住「as long as」和「as far as」並靈活運用它們!
到此為止,我們提供許多例句來介紹了容易混淆的「as long as」和「as far as」的用法區別。感覺如何呢?
兩者的明確區別在於「關於哪種主題的相關範圍」。
前者基本上可以用於大多數事物,表示「在~的範圍內」,而後者只能在與主詞人物的所知、印象、意見或想法相關的情況下翻譯為「在~的範圍內」。請記住這一點,進行 as long as/as far as 的用法區分。
雖然乍看之下可能很困難,但建議你回顧一下這次介紹的例句,自己嘗試寫出「as long as」和「as far as」的例句!
想像一下可能會用到的情景,先花時間區分這種情況下應該使用「as long as」還是「as far as」,然後進行練習。
習慣了之後,你可以從書寫練習轉為口語練習,這樣就能在不花費太多時間的情況下練習區分。你也可以把社群媒體作為練習場所,嘗試使用這兩個句型來發文!

















