想用英文表達願望時,可以使用以下單字:
「wish」
「hope」
「want」
不過,很多人這三個單字的意思與語感差異感到曖昧,不太清楚該怎麼區分使用。
因此,將為各位解說「wish」、「hope」、「want」各自的意思與用法區別。並搭配例句說明,請務必讀到最後喔!
3 個意思相近的單字……有什麼不同?
「wish」、「hope」、「want」都是表示「願望、盼望」的單字。
英語學習者中,是否也有不少人會覺得「這種情況下,好像用 hope 比 wish 更合適……」而只是憑感覺在使用呢?
但是,這 3 個單字在語感、意思,以及後面接續的句子上都有差別。
因此,這裡首先為各位介紹各自的意思與用法。為了讓各位有更深入的理解,接下來也會介紹幾個例句,請各位一邊想像情境一邊往下閱讀。
wish的意思與用法
特徵是 wish 後面的句子會使用假設語氣。
在假設語氣中,後面的句子時態會比前面的動詞早一個時態。例如,當表示現在的事情時,I wish(現在式)後面會接「I were(be動詞的過去式)」或「I would / could(will/can的過去式)+(動詞)」。
I wish I were 〜
I wish I would 〜
要是這樣就好了
I wish I could 〜
要是能這樣就好了
順帶一提,「I wish I could」可以用在「其實要是我能~就好了,但是做不到」的情況,比如被邀請參加活動或被拜託做什麼事時用來拒絕。
「I wish I could, but~」在but後面說明做不到的理由,這樣拒絕會更有禮貌。
另外,通常主詞「I」對應的過去式be動詞是「was」,但在假設法中會變成「were」,需要特別注意。
另外,表示過去時,I wished(過去式)後面會接「I would/could have+(動詞的過去完成式)」變成過去完成式。
I wished I would have 〜
我當時要是~就好了
I wish I could have 〜
我希望我當時能夠~就好了(但事實上沒有)
「wish」除了假設語氣之外,也會用「wish to」的句型。這種用法用於商務場景,表達「希望能~」的意思。
I wish to talk to the president of your company.
我希望能與貴公司的董事長談話。
I wish to visit your parents during the 4 day holiday.
我希望能在四連休期間拜訪你的父母。
或者,「I wish (人)+(名詞)」的形式用於「祝願(人)~」這樣的抽象願望時。
I wish you a happy new year.
祝你新年快樂。
(例句)
I wish I were a little taller.
要是我再高一點就好了。
I wish I were a cop and could catch the criminal.
要是我是警察,能夠逮捕犯人就好了。
I wish you were here.
要是你在這裡就好了。
I wish this was just a dream.
要是這只是一場夢就好了。
I wish I could, but I have a plan today.
(被邀請參加派對時)要是能去就好了,但我今天有計畫。
I wish I could get a better salary.
要是薪水能再高一點就好了。
I wish to hold a meeting next Monday.
我希望能在下週一舉辦會議。
I wish you all the best.
祝你一切順利。
I wish to visit your company tomorrow and introduce our services.
我希望能在明天拜訪貴公司,並介紹我們的服務。
假設語氣的過去式
假設語氣的過去式是把沒有成為現實的事情,假設為「那時~的話」。不過,過去式原本是用來描述過去的事情,因此有些人可能會覺得不太能接受。
其實在中文中,我們也常會把現實中並未發生的事情拿來假設,例如用「要是……的話」「如果當初……」這類表達。而「那時候、當初、早知道」等時間線索,本身就帶有回顧過去的語感。
從這個角度來看,也就能理解英文在假設語氣中使用過去式的規則了。
hope的意思與用法
「hope」帶有「如果能變成那樣就好了」這種正向、較容易實現的期待之意。和前面介紹的 「wish」 多半用於幾乎不可能實現的事情不同,「hope」則用在仍有可能發生的事情上。
另外,wish後面的句子使用假設語氣,而hope主要使用現在式,現在式既能表示現在的事情也能表示未來的事情。
此外,也可以搭配「will」使用未來式。使用「I hope you will(動詞)」時,能表達出「如果你能……我會很高興」「可以請你……嗎?」這樣的語氣,比起 「I hope you(動詞)」,說法更為禮貌,也更帶有請求的感覺。
而且,想要用委婉的方式告訴對方「你不要~」時,使用「I hope you won’t」。
(例句)
I hope you like the present I sent to you.
希望你喜歡我送給你的禮物。
I hope it’s sunny tomorrow because I’m going to the beach with my friends.
因為明天要和朋友去海灘,希望明天天氣晴朗。
I hope you pass the test next time.
希望你下次考試合格。
I hope you will come to the party tonight.
希望你今晚能來參加派對。
I hope you will return the book as soon as you can.
(借書給別人時)希望你能盡快歸還書籍。
I hope you won’t speak that loud.
希望你不要說那麼大聲。
I hope your business in the US goes well.
希望你在美國的事業順利發展。
I hope you won’t go in that room.
希望你不要進那個房間。
want的意思與用法
「want」帶有「因為不夠而想要……、想做……」這種單純的願望之意,常用來表達很快就能實現或具體、直接的需求。
使用「want to(動詞)」的形式,與前面介紹的「wish」和「hope」不同,後面不會接帶有主詞和述語的句子。
另外,「want (人)to」時,意思是「希望(人)~」。
(例句)
I want something cold to drink because I sweated a lot.
因為流了很多汗,想喝冷飲。
I want a new computer because my computer is broken.
因為電腦壞了,想要新的電腦。
I want to try to climb Mt.Fuji.
我想挑戰登富士山。
I want to snorkel in Hawaii next year.
我想在明年去夏威夷浮潛。
I want you to get some ingredients for tonight’s dinner.
我希望你幫我買今晚晚餐的材料。
I want my daughter to study abroad for college.
我希望女兒能到國外上大學。
I want a bicycle for commuting.
我想要一台通勤用的自行車。
I want to go to the grocery store because the milk ran out.
因為牛奶用完了,想去雜貨店買。
理解 wish、hope、want 的不同,正確使用吧!
為各位說明了表示「願望、盼望」的「wish」、「hope」、「want」各自的意思與用法,覺得如何呢?
「wish」 帶有「因為知道幾乎不可能實現,所以強烈地希望能變成那樣」的語氣,後面的句子使用假設語氣。
「hope」帶有「對仍有可能實現、較容易成真的事情抱持期待」的意思,後面的句子多半使用現在式;在表達較為禮貌或帶有請求語氣時,則會使用未來式。
雖然是意思相近的單字,但要確實理解意思與用法,在對話時或寫文章時正確區分使用。
















