LP banner LP banner

「You know」是什麼意思?在日常會話中使用「You know」吧!

許多人聽到「You know」時,都會認為它的意思是「你知道」。確實,這個理解並沒有錯誤,但是你會發現台灣人真的非常愛用「You know」這個詞彙。

你可能在出國留學、職場中,或是線上英文課的講師那裡聽過這個表達方式,但自己卻不一定知道如何靈活運用,或者根本不太理解它的含義。

然而,「You know」是英文會話的經典短語,也可以說是交流溝通時的關鍵短語。

因此,這次我們將介紹「You know」究竟是以什麼樣的語氣被使用的,並搭配短語一起為大家講解。

 

「You know」到底是什麼意思?

「You know」不僅被用來表示「你知道」,還有許多其他的用法。

有些人甚至會頻繁地連續使用「You know」。

當你回想一下外國電視劇時,應該能想像到這樣的說法在對話場景中出現。

「You know」在英文中經常被用在表示同意或理解的時候,就像是中文的「○○對吧?」「○○是不是?」「○○嘛~」。

它的語感就是如此,尤其常在會話場景中出現。

此外,雖然它並不是「Do you know」那樣的疑問句形式,但它也可以被用來表現疑問的語氣。

因為它在日常會話中出現得非常頻繁,所以只要在英語系國家住一陣子,很快就能掌握它的用法。

不過別擔心,即使你不是住在英語系國家,只要能理解並練習使用,你的英文就會變得非常自然。

 

幾乎沒有意思的「You know」

「You know」如前所述,經常被用來表達一種確切的概念和語氣,但它也可能被用來作為句子之間的連繫,這時候它本身並沒有實際的涵義。

英文在說話上具有一定的韻律感。有時候,為了配合節奏就會加上「You know」這樣的用法。

 

不過,有時候這種用法反而會顯得不自然

總之,請記得外國人有這種習慣用法,也就是當他們說「You know」的時候,不一定代表特定涵義。

而且,當一時不知道該說什麼時,「You know」也可以扮演像「well」一樣的角色,類似於「嗯~」「呃~」之類的感覺。

只要想像用中文交談時,有時候也可能完全想不出下一句話,只能重複著「呃~」,而英文裡面就可以使用「You know」來表示

 

「You know」的句型彙整

那麼讓我們從實際會話中看看「You know」是如何被使用的,並且從例句中來感受它的語感。

請把重點放在「You know的位置」。換句話說,看它是出現在句首、句中還是句尾,這是區分的關鍵。

接下來,我們將根據「You know」所包含的含義和語氣的差異來介紹會話例子。請注意所對應的中文翻譯都是依照句子的涵義,而非逐字翻譯。

請看以下三種不同的句型用法。

 

<句型1>
放在句首的 You know what…?
「你知道嗎……」

雖然這不是真正的疑問句,但卻包含疑問的語氣。

它也帶有希望對方理解自己的情況、感受、或是尋求理解的語氣。

A:Hey, you know what? My sister is getting married!
嘿,你知道嗎?我妹妹要結婚了!

B:Wow, that’s good news!
哇,這是好消息!

A:No, not at all. Her boyfriend is 30 years older than her. You know what I’m saying? 30 years older!!
不,一點都不好。我妹妹的男朋友比她大30歲。你懂我的意思嗎?大30歲!!

B:Oh…well, if they love each other…
哦……嗯,但如果他們彼此相愛……

A:Hey, she’s only 18 years old. You know what I mean, right?
她才18歲。你懂我的意思吧?(你能理解我的感受吧?)

B:Oh.. Now I understand how you feel.
啊……現在我明白你的感受了。

當「What I’m saying」和「What I mean」的句子最後加上「right?」時,就會變成是一種向對方尋求認同的語氣。

 

<句型2>
放在句尾的You know表示「○○對吧?」「○○嘛~」「○○不是嗎?」

在句尾(或句首)加上「You know」,可以表達「○○對吧?」「○○嘛」的語氣。

而究竟適合放句尾或句首則應該根據整體的節奏來決定。

放在句尾會產生一種尋求認同和共鳴的感覺;加在句首則是為了更加吸引對方注意。

C: You know that girl who joined our team last month?
你知道上個月加入我們團隊的那個女孩嗎?

D: Yeah, the girl from Colombia, right?
知道啊!那個來自哥倫比亞的女孩,對吧?


C:
Yep. Well, actually we found out she was my cousin’s cousin.
對。其實我們發現她是我表哥的表妹。


D:
Is she? But your family is from Norway, no?
真的嗎?但你的家人是從挪威來的吧?


C:
Yes, but the wife of my uncle has Colombian background.
是的。但我叔叔的妻子有哥倫比亞的血緣。


D:
I see. But I heard she just moved here from LA. LA is far away from here!
我明白。但我聽說她最近從洛杉磯搬過來。洛杉磯離這裡很遠啊!


C:
Yeah, that’s why we were so surprised, you know.
是的,所以我們也很驚訝,你懂吧!


D:
I can imagine. Well… the world is small after all, you know.
我能想像。嗯……畢竟世界真的很小,對吧!

 

<句型3>
放在句中 想不出詞彙時使用的「You know」

最後來看看當想不出詞彙時,該如何利用「You know」來表達。

進行英文會話時,有時會想不出表達方式或適合的單字,這時就可以用到「You know」。

E:Have you been to that restaurant near Central park, yet?
你去過中央公園附近的那家餐廳嗎?

F:Which restaurant?

哪家餐廳?


E:You know, that new restaurant… you know, next to the supermarket.

你知道的,那家新餐廳……你知道的,超市旁邊的那家。


F:Is there a super market near the park?

公園附近有超市嗎?

E:Yeah, you know, that super market with the orange sign.
對啊!你知道的,那家有橘色招牌的超市。


F:I don’t remember. What kind of restaurant do you mean?

我不記得了。你說的是哪種餐廳?


E:Well, you know, that …hmm…, you know, it’s got kind of everything of Asian cuisine.

嗯,你知道的,那家……嗯……你知道的,有各種亞洲菜的那家。


F:Oh, ok. The Asian Buffet, you mean!

哦,我懂了。你是說亞洲自助餐廳啊!


E:Yes! That’s it! I couldn’t remember the world “buffet”! So I was kinda murmuring, haha.
對!就是那家!我想不起來「自助餐廳」這個詞!所以我一直在嗯嗯啊啊的,哈哈。

使用起來就是這種感覺。因為這個例句對話相當長,相信各位應該能理解它的表現方式了。

 

總結

我們已經了解到「You know」可以根據它被使用的位置來區分用法。而且所有的用法都屬於口語表達。

當你仔細聽母語人士用英文交談時,多參考看看他們如何使用「You know」,你就能更深入地理解。

在積極嘗試使用的同時,也要注意避免過度使用喔!

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導