sample

LP banner LP banner

英文對話時想要說「相反的」!介紹各種在情境下使用的「相反的」

我們都有一些口頭禪。

雖然我們很容易注意到別人的口頭禪,但相反的我們不容易察覺到自己的口頭禪。

其中,可能也有些人的口頭禪是「相反的」。

這次我們要以「相反的」這個字為主題,一起透過大量的英文例句進行學習!

 

「相反的」的意思是?

 

讓我們來看看經常無意中使用的「相反的」這個字,是怎麼被使用的?還有沒有其他的說法?

首先在幾本字典中查詢「相反」這個詞,發現以下5種意思。

方向、順序、位置等相反。顛倒。
例:那個,方向反了喔。
(「相反的」的形式) 與預期或預想的方向相反。反倒。
例:原本以為天氣會變好,但反而變更差了。
「不是○○反而××」。
例 :「謝謝,反而給你添麻煩了,抱歉」
:「哪裡稱得上麻煩,你反而幫助到我了,謝謝」
「反過來說」的省略,可以說「換句話說、反過來說」。
例 : 雖然是意想不到的困境,但反過來說如果能克服,我們就贏了。
幾乎不是連接詞的「反而」
A「晚上吃牛排吧」
B「我反而覺得比薩比較好」
A「是嗎?」
B「我反而想問為甚麼要吃牛排呢?」
像這樣,就算沒有特別的對立關係或不是相反的狀態也可以使用「反而」。

在有些情境上可以用「硬是」、「比起~」、「另一方面」等詞替換,但在有些情境下這字幾乎沒有意義,不說也不會對語句的意思造成特別影響。

雖然被認為是亂七八糟的字,但無論是在跟朋友聊天或是商務場合都可以使用。

接下來會分別說明以上5種意思。

 

「相反的」的5種英文說法

 

接下來要分別介紹以上5種意思用英語如何表達以便各位了解其概念。

 

①與方向、順序、位置等相反或顛倒

 

the other way around

Don’t put a battery in the other way around.

(電池不要放反。)

除了物理上的相反,也可以如下使用:

I thought she needed me, but in truth it was the other way around.

(我以為她需要我,但事實恰恰相反。)

 

the other way

He walked the other way.

(他朝反方向走去。)

也可以這樣表達。

She went in the opposite direction of the school.

(她朝學校的反方向走。)

the other way 比 direction 更口語化。

 

the wrong way

He twisted my hand the wrong way.

(他把我的手反轉。)

在沒有介係詞的情況下the wrong way經常作副詞使用。

除了「相反的」以外,還可以當作「錯誤地」及「不對的方向」等意思使用。

 

contrary

Let’s go contrary to common practice this time.

(這次讓我們反其道而行。)

 

opposite

Their views were completely opposite.

(他們的觀點完全相反。)

可以在搜尋英文反義詞時用What is the opposite (word) of ○?這一句進行搜尋

慣用語句opposite poles意思是”相反的兩極”, opposite personaities意思是相反的性格。

 

reverse

Reverse the order of the alphabet.

(顛倒字母順序。)

In a mirror, images are reversed left and right.

(在鏡子裡,圖像是左右顛倒的。)

當你想說左右相反時可以使用這個表達方式。

My position and his were reversed.

(我和他的立場相反。)

We rode the four attractions in the reverse order from last time.

(我們和上次一樣逆時針參觀了4個景點。)

也可以用in the opposite order of代替in the reverse order from。

 

turn ~ upside down

My sister turned a box full of toys upside down.

(妹妹把裝滿玩具的盒子倒過來。)

把upside(上側)轉向down(下),就是反過來。

除了turn還可以用其他字。

The painting on the wall was hung upside down.

(牆上的畫倒掛著。)

 

inside out

Your socks are inside out.

(你的襪子穿反了。)

和upside down的組成相同。

inside(内側)變成out(外側)的狀態。

襯衫、褲子等,只要是穿在身上的東西,都可以用這個字來表達"穿反"。

看到小朋友的T恤穿反的時候,可以笑笑地這樣表達。

 

backward

He sometimes wears his cap backwards.

(他有時會把帽子反戴。)

與forward相反意思的副詞。

 

vice versa

We work to live, and not vice versa

(我們工作是為了生活,而非相反。)

When he wants to go out, she wants to be at home, and vice versa.

(當他想出去的時候她想在家,但反過來當他想在家的時候她想出門。)

A parent can be a good example to his or her child, but not vice versa.

(父母是孩子的好榜樣,但反過來卻不是。)

vice versa「反之亦然」是不是和其他英文單字有點不一樣?

etc.和cf.一樣源自拉丁語。

 

與預期或預想的方向相反,反倒是

 

on the contrary、on the other hand

I thought the weather would be better, but on the contrary it became worse.

(我以為天氣會好起來,但反而變得更糟了。)

可以用on the other hand代替on the contrary,但這兩者並不相等,是有區別的。

on the contrary強烈否定前句,不會用來使用在後陳述截然不同的觀點或另一面。

on the other hand可以用來對比兩個不矛盾的內容,

如下:

 The job wasn’t interesting, but ○○ it was well paid.

(這份工作不好玩,但薪水不錯。)

這邊的○○可以填入on the other hand,但無法填入on the contrary。

 

contrary to~

I took the medicine, but contrary to expectations, I got worse.

(我服藥後症狀變得更糟。)

除了contrary to以外也可以使用against。

常用來搭配的詞除了expectations還有 popular belief。

 

opposite

Our efforts to improve the situation seemed to have had the opposite effect.

(我們的補救措施似乎適得其反。)

項目也有出現過的opposite,在這也可以使用。

另外opposite也可以用reverse替代。

 

instead

I thought I would make a lot of money, but instead I sank deeper into debt.

(我以為我可以賺很多錢,但結果卻背負了更多的債務。)

 

「反而抱歉」、「反而謝謝」

 

Thank you, or rather sorry to make you bother.

(謝謝​​,不如說抱歉讓你煩惱了)

A, or rather B的意思是「比起A還不如說B」、「不但不A,反倒B」。

It’s not a trouble, but rather a help. Thank you.

(這不但不是煩惱,反倒對我有幫助,謝謝)

英文文法的not A but B「非A但B」加上rather「不如,不僅如此」。

這些例子都使用了 rather。在國外必須向對方確實地表達感激之情。如果能在日常對話中不加思索地說出這樣的短句會非常棒。

 

「反過來說」的省略

 

conversely

We are in an unexpected pinch. Conversely, we’ll win if we get out of it.

(雖然我們處在一個意想不到的困境中,但反過來說若我們能撐過就贏了。)

Cactus need little water to grow. Conversely, too much water will wither up the plant.

(仙人掌的生長只需要很少的水。相反,太多的水會使植物枯萎。)

它非常適合用來表達不同視角的想法,而且因為它是正式的用詞,所以很推薦用於論文。

讓我們先記住單字conversely 作為這種用法的慣用模式。

 

⑤幾乎不是連接詞的「反而的」

 

A “I want to eat steak for dinner.”
A「我晚上想吃牛排」
B “I feel like pizza, instead”
B「我反而覺得吃比薩更好」
A “Do you?”
A「是嗎?」
B “Let me ask you, why steak?”
B「我反而想問你,為甚麼要吃牛排?」

像這樣,即使不是對立關係或反對的東西,也可以使用“反而”。

在英語中它看起來像這樣。

在這個例子中,“instead”和“Let me ask you”對應的是「反而」,很多情況下在中文內的意義不大,英語也沒有固定的對應詞。

 

意思是「相反」的形容詞列表

 

在這篇文章中有以下三個

opposite, reverse, contrary

用來表達「相反」形容詞詞,但英文還有其他代表「相反」意思的形容詞。

除了已經提到的三個形容詞之外,這裡再另外介紹三個。

 

converse:形容詞、名詞 conversely:副詞

有個拼寫相同的動詞converse「交談」。

這是一個正式的詞,意思是「意見和信念相反」。

副詞conversely的用法在項目④介紹過了

順道一提,有個美國的品牌Converse,品牌名稱的由來好像取自於創辦人的姓氏。

並不是有甚麼東西反過來的意思。

 

inverse:形容詞、名詞 inversely:副詞

「位置、方向、傾向相反,顛倒的(back to front(後朝前), right-to-left(右朝左), bottom-to-top(上朝下)等)」的意思。

是指「方向、傾向」相反,因此「反比」用英文來說就是inverse proportion。這就是inverse這個字的用途。

A is in inverse proportion to B.

(A是B的反比。)

A and B are in inverse proportion.

(A與B成反比。)

inversely是副詞,也是用來表示「反比」的「相反」。

以下是例句

We regard health as inversely related to social class.

直譯是「我們認為健康與社會地位是相反的」,簡單地說就是「健康與社會地位呈現逆相關」。

 

adverse:形容詞 adversely:副詞

除了有「不利的、敵對的」,還有「相反的」的意思。

adverse current(逆流)

adverse circumstances(逆境)

副詞adversely是「不利的、反效果的」等意思的「相反」。

verse,通用於reverse、converse、inverse、adverse,最初有「轉向」或「指向」的意思,再與re、con、in、ad字首組合而成。

 

總結

 

用來表達「相反」的英語相當多。

隨著學習英語越來越深入,您是否開始對同義詞的細微差別感到好奇?

透過每次查詢、詢問母語人士、課堂上詢問這些差異,一點一點積累知識,你的英語能力肯定會提高!

本篇文章到這次結束了。

我們介紹了很多單字,但您可以先選擇1個單字,務必實際地使用它並將其添加到您的詞彙表中!

 

LP banner
本文作者

◇經歴 外國語學院英美學科畢業 目前在補習班教授英語 ◇資格 ・IELTS 7.0 ◇海外經驗 大學時代曾前往愛丁堡大學(The University of Edinburgh)進行為期1年的交換留學 ◇自我介紹 因為《哈利波特》而對英語產生濃厚興趣。在大學學習了美式英語,後自學了英式英語。在發音、拼寫等方面學習了「Queen's English」,有時學校老師也因此會生氣。目前在補習班教導高中生英語。

分享這篇報導