不知道各位平常和別人對話的時候,都習慣用怎麼的稱謂方式?是直呼名諱?還是用代名詞?
或者,各位有沒有發現,中文裡面甚至常常會把主詞直接省略掉。例如:「你這個週末有什麼計畫嗎?」這句話,可能就直接說成「週末有什麼計畫嗎?」
不過,英文就不同了。對外國人來說,原則上,一個句子的組成,主詞絕對是必要元素之一。所以,回到前一段的例子,就算是和對方面對面講話討論週末行程,這個「you」也絕對不會省略。
英文的另一個不成文規定是要盡量避免用詞的重複。所以,如果已經先提過某個人的人名,接下來就會用代名詞來指稱他。無論是用「you 」表示「你」、「he」表示「他」或是用「she」表示「她」,都是同樣的原理。
以上提到的都是單數的範例,那麼如果是複數的代名詞,英文裡面的使用習慣要是如何呢?
今天的主題就是要探討,英文裡面有哪些表示「你們」的用法。話不多說,馬上開始吧!
Contents
「你們」的英文怎麼說?
相信各位在學校都學過,「you」可以翻譯成「你」,也可以當成「你們」來解釋。
的確,「you」是一個單複數同形的單字。所以,應該有不少人在聽到它的時候,心中會跑出小小的疑問:現在到底是在說「你」還是「你們」呢?
這時候不禁覺得,英文裡面如果有專門表示複數形態的「你們」不知該有多好。筆者在此跟各位分享一個小秘密,其實英文的確有表示「你們」的用法。只要多觀察英文母語人士的日常對話,你就會看出端倪了。不過為了節省各位的時間,接下來會為各位作一次通盤整理。期待看完文章之後,大家就知道如何自然地使用「你們」的複數用法了!
「你們」在英文裡面有好幾種不同的表示方式。而且美式和英式英文裡面還有不同的使用習慣差異。這些都要靠各位在閱讀的時候,仔細判斷想要加強的是哪一方面的英文用法。
接著進入今天的主題:「你們」的六大英文說法。列舉如下:
you
you guys
you all
all of you
you lot
yous
以下會進一步介紹它們各自不同的適用情境,那就一起看下去吧!
You guys
「You guys」是一個使用頻率很高的「你們」用法,尤其是母語人士之間非常喜歡這樣說。這邊的「guys」就是複數的關鍵字。
如同文章一開始說過的,英文裡面在性別表示上有明確的區隔:男生用「he」、女生用「she」。
不過,這邊所看到的「guys」這個字,不論男女都可以用,非常簡單。
話雖如此,還是要提醒一下各位,如果今天看到的是單數的「guy」,指的一定是「男性」。例如當女性朋友聚在一起聊戀愛話題的時候,可能就會常聽到她們用「guy」來指稱心儀對象。
這種用法淺顯易懂,很適合運用在朋友或家人之間的對話。
I’ll meet you guys at the restaurant around 7 P.M.
我會在晚上七點左右去餐廳和你們碰面。
You guys always make me happy!
和你們在一起總是讓我很開心。
大家都知道,外國人最基本的打招呼方式就是「How are you?」。這時候,只要在「You」的後面加上「guys」,馬上就可以知道打招呼的對象不只一人。
很多時候都需要用到「你們」這種複數的說法。不管是學校老師對全班同學說話,或是公司同事、朋友之間的對話,只要你談話的對象位階沒有比你高,都可以用「You guys」來表示「你們」。
在此提醒各位一件事,「You guys」比較偏美式英文。另外,它也可以用在疑問句裡面,請見下面例句。
How are you guys?
各位今天過得如何?
What are you guys doing tomorrow?
你們明天有什麼計畫?
You all
我們已經知道「You guys」屬於偏口語的說法。那接下來就看看,如果是在職場或在其他正式場合中,「你們」要怎麼說。
商務場合上,建議用「You all」來表示「你們」。「all」本來就是「全部」的意思,所以用來表示全體人員是再適合不過了。
用「You all 」這種說法就不需要擔心顯得太隨便,有失禮數。所以保險起見,選它就不會錯了。
話說回來,既然是正式的用法,代表聽起來顯得比較生硬拘謹,因此還是建議各位能夠視情況靈活使用。
筆者在此舉幾個例子給各位參考。例如:畢業典禮上,校長在對全校師生發表演講的時候、或是工作中,需要對全場報告的時候就很適合說「You all 」。
Thank you all and have a nice weekend!
今天非常感謝各位,祝週末愉快!
You all did a good job on this speech.
你們全部的人在這次演講中都表現得很棒。
Do you all need help?
你們大家需要幫忙嗎?
這個用法也屬於美國人常用的表現方式之一,它還可以省略成「y’all」。
all of you
以上兩個算是最大眾化的「你們」說法,接下來繼續看看其他的表現方式。只要學得越多,就更知道如何替換、避免重複了。
這邊來看看「all of you」這個說法。它其實和「You all」差不多,只是在順序上稍作調整,這邊的「of」就相當於中文的「的」。
I appreciate all of you.
我很感謝你們全部的人。
Listen carefully, all of you.
你們全都給我聽清楚了。
前面說過「You all」在美國使用頻率很高,至於「All of you」的使用範圍就更大了,在很多英語系國家都可以聽到這種說法。因此,如果今天是在一個國際場合,而且與會人士來自各個不同國家,最好就選擇「all of you」比較自然。
you lot
以上分享了很多美式的習慣用法,現在來看看英國人獨有的「你們」表示方式。
介紹給各位:「You lot」這個特別的用法。
大家應該都知道「a lot」、「 a lot of 」的意思是「很多」。所以,把「You」結合「lot」,就變成是複數概念的「你們」了。基本上,可以把它想成是英國版的「You guys」就好。
Thank you lot.
非常感謝你們。
What are you lot doing this weekend?
你們這個週末有什麼計畫?
它就和「You guys」一樣,屬於口語用法,因此適合用於親近人士之間的對話,正式場合中請盡量避免使用。
yous
最後要項各位介紹的是「yous」。也就是直接加上S,把它轉變為複數形式。
這種用法可見於英國的部分地區,包含愛爾蘭或是蘇格蘭。不過它基本上只能算是地方方言,並非正式用法,所以並不普及。
Are yous coming to lunch?
你們要一起來吃午餐嗎?
各種和「你們」相關的英文用法
到目前為止,為各位介紹了各式各樣的「你們」,不知道大家有沒有從裡面找出最符合自己使用習慣的用法了呢?
無論如何,希望各位還是要分清楚哪些適用於正式場合、哪些則是口語用法。接下來,本段要討論的是和「你們」有關的延伸用法。
舉例來說,各位知道要如何用英文表達「你們的(東西)」嗎?答案是用「yours」這個字。
Yours
「Yours」是文法中的所有格,表示「你的」的意思,相信各位對它都不算陌生。不過你知道嗎?它也可以用來表示「你們的」。
這種用法中所指稱的「東西」(名詞)必須在前文中先被提及,才能確保雙方都知道在說什麼,不會雞同鴨講。請參考下面的例句用法。
I saw a textbook on the desk at the library yesterday. I didn’t know whose it was because it didn’t have a name. Was it yours?
我昨天在圖書館桌上看到一本課本。不過因為上面沒寫名字,我不知道是誰的。是你們的嗎?
belongings of yours
接下來,我們來看看「你們的東西」要怎麼說。
「belongings」就是一般中文所說的「持有物品」。因此,如果想要明確地把「物品」這兩個字說出來,就可以利用「Belongings of yours」的形式來表示「你們的東西」。
I found some belongings of yours in the gym.
我在健身房裡面找到一些你們的東西。
your things
「your things」就是最直白的「你們的東西」表現方式。
Pick up your things here, please.
麻煩各位把你們放在這邊的東西撿起來。
各位都學起來了嗎?「你們的東西」可以有以下三種基本的英文表現方式:「yours」、「belongings of yours」、「your things」。
限定人數為二人的「你們」說法介紹
對外國人來說,如果已經確定對方人數為兩個人,常常會用「Two of you」來表示。以此類推,三個人的話只要改成「Three of you」就好。
I’m talking to the two of you.
我在和你們兩個說話。
I need three of you to help me with this job.
我需要你們三個人來幫我做這件事。
因此,只要人數確定,就直接套用相對應的數字進去就可以了。
總結
以上就是本文內容,有關「你們」的第二人稱複數形英文說法。
如同文章一開始說過的,雖然單複數同形的「You」本身就能夠用來表示「你們」,但利用今天學到的用法,就能夠更明確傳達出複數的概念,請一定要找機會練習看看。練習的同時也別忘了要注意場合,究竟是選擇正式用法好、還是口語用法,希望熟練之後,對各位的英文表達都能有所幫助。