當我們要將中文中的「事實上…」翻譯成英文時,大家通常會想到哪些英文單詞、慣用語或是片語呢?雖然每個人可能都有不同的想法,但「in fact」和「actually」應該是「事實上…」最具代表性的英文說法。
那麼,「in fact」和「actually」這兩個表達方式有何不同呢?也許有許多人一時想不起來。所以我將在本篇文章介紹「in fact」和「actually」的差異、各自的意思與使用方式,並透過豐富的例句進行說明。同時,我們也將介紹其他可以表達「事實上…」的片語。
希望大家能夠參考本文的內容和例句,進而提升自己的英語能力!
Contents
- 「in fact」與「actually」的差異
- 「in fact」的意思與使用方式
- A: Did she pass her teaching exam? B: Yes, she did. In fact, she’s now taking advanced teaching training. (A:她教師考試合格了嗎?) (B:對,她合格了。事實上,她現在正在接受高級教學培訓。)
- This year’s holiday was really disappointing. In fact, it just rained all the time. (今年的假期真令人失望。實際上一直在下雨。)
- In fact, his business career had a distinctly unpromising beginning. (實際上,他的商業生涯起初並未被寄予厚望。)
- His departure, in fact, went almost unremarked. (實際上,幾乎沒什麼人注意到他的離開。)
- In fact, his familiarity with the event was pretty limited. (實際上,他對於這個事件的熟悉程度相當有限。)
- 「actually」的意思與使用方式
- Actually, I didn’t want to go to the party at all. (實際上,我根本就不想去那個派對。)
- We’d actually planned to leave early, but we were delayed. (實際上,我們原本計畫早點離開,但是延遲了。)
- I didn’t think I’d like the movie before I watched it, but it was actually pretty good. (我本以為在看這部電影之前我不會喜歡它,但實際上它相當不錯。)
- Actually, we owe you a lot. (實際上,我們欠你很多。)
- This suitcase looks heavy, but it’s actually very light. (這個行李箱看起來很重,但實際上非常輕。)
- 其他表達方式
- The thing is
- The thing is, my grandparents like me to be home by ten o’clock. 實際上,我的祖父母希望我能在十點前回家。
- The thing is that a lot of people I like to hang out with think she is weird. 實際上,我喜歡一起出去的許多人都認為她很怪。
- The thing is, I have an important exam next week. 實際上,我下週有一個重要的考試。
- The thing is, I’m allergic to seafood. 實際上,我對海鮮過敏。
- The thing is, the supermarkets close early on Sundays. 實際上,週日超市很早關門
- To tell the truth
- To tell the truth, I don’t like his music. 說實話,我不喜歡他的音樂。
- To tell the truth, I don’t know much about Japanese culture. 說實話,我對日本文化了解不多。
- To tell the truth, I fell asleep in the middle of his talk. 說實話,我在他演講的途中睡著了。
- To tell the truth, I am not sure if I can handle the job. 說實話,我不確定自己是否能勝任這份工作。
- To tell the truth, I was frightened after I watched the horror movie. 說實話,看完恐怖電影後我感到害怕。
- The thing is
- 「in fact」與「actually」差異總結
「in fact」與「actually」的差異
「in fact」和「actually」都是用來表達中文中的「事實上…」。
這兩個基本用法可能很多人都在學校裡學過也記得。但是很多人可能沒有意識到這兩者之間的差異,僅僅是憑直覺使用。
實際上,這兩個表達有著細微的差異,而且母語者會根據情境選擇使用它們。
讓我們來看看這兩個表達在含義和使用方式上的不同吧!
「in fact」的意思與使用方式
「in fact」含有「事實」意思的「fact」,可用來表達「事實上」「實際上」的意思。使用「in fact」時,表示講者「確信」或「強調」內容,用於基於事實的陳述或客觀事實。
它也用於「增加更多詳細資訊、說明或事實」,或者用於表達「與先前內容不同的情況」。
跟「actually」一樣,「in fact」在日常會話中經常用到,但相較於「actually」,它給人的印象稍微嚴肅一些。
在文章中,「in fact」常見於句首,但也可用於句中或句尾。使用時,如果位於句首或句中,通常會加上逗號。
例句:
A: Did she pass her teaching exam?
B: Yes, she did. In fact, she’s now taking advanced teaching training.
(A:她教師考試合格了嗎?)
(B:對,她合格了。事實上,她現在正在接受高級教學培訓。)
→這裡是在前一句的「合格了」這個事實上,加上了「現在正在接受高級教學培訓」這更詳細的資訊。
This year’s holiday was really disappointing. In fact, it just rained all the time.
(今年的假期真令人失望。實際上一直在下雨。)
In fact, his business career had a distinctly unpromising beginning.
(實際上,他的商業生涯起初並未被寄予厚望。)
His departure, in fact, went almost unremarked.
(實際上,幾乎沒什麼人注意到他的離開。)
In fact, his familiarity with the event was pretty limited.
(實際上,他對於這個事件的熟悉程度相當有限。)
「actually」的意思與使用方式
「actually」和「in fact」都有「事實上」的意思。使用「actually」是在提出與前文內容不同的情況時;而「in fact」除了有這層意思外,還可以用來在前述內容上加上更詳細的資訊、解釋或事實,但「actually」並不包含這種用法。
它僅簡單地表達了「事實上」「實際上」的意思。
這是一個簡單地表示「其實、實際上」的詞彙。在句子中,它可以放在句首、句中(放在一般動詞之前或是be動詞之後)、句尾的任何位置。
例句:
Actually, I didn’t want to go to the party at all.
(實際上,我根本就不想去那個派對。)
We’d actually planned to leave early, but we were delayed.
(實際上,我們原本計畫早點離開,但是延遲了。)
I didn’t think I’d like the movie before I watched it, but it was actually pretty good.
(我本以為在看這部電影之前我不會喜歡它,但實際上它相當不錯。)
Actually, we owe you a lot.
(實際上,我們欠你很多。)
→「owe」是指「欠著、有義務」的英文單字。像是「I owe you(我欠你的、我對你有恩)」這樣的表達也很常見,一起記住會很方便。
This suitcase looks heavy, but it’s actually very light.
(這個行李箱看起來很重,但實際上非常輕。)
從上述的例句來看,你會發現它們都不是「在前文的內容上加上更多資訊」,而是用來表達「與前文的內容不同的情況」的意思。
其他表達方式
除了「in fact」和「actually」,我接下來會介紹其他可以表達「事實上…」的片語。這些也是母語者在日常會話中使用的表達,掌握它們能讓你更自然地使用英語。
The thing is
「The thing is」表達了「事實上」「那件事是…」「我想說的是…」的意思,常用於日常會話,作為會話的開頭,用於重要事情或解釋的前置語。
例句:
The thing is, my grandparents like me to be home by ten o’clock.
實際上,我的祖父母希望我能在十點前回家。
The thing is that a lot of people I like to hang out with think she is weird.
實際上,我喜歡一起出去的許多人都認為她很怪。
The thing is, I have an important exam next week.
實際上,我下週有一個重要的考試。
The thing is, I’m allergic to seafood.
實際上,我對海鮮過敏。
The thing is, the supermarkets close early on Sundays.
實際上,週日超市很早關門
To tell the truth
「To tell the truth」有「老實說」或「說實話」的意思。它像是「事實上」那樣,在會話中扮演著引導話題的角色。由於帶有「說實話」的含義,因此接在後面的內容往往是不太方便說的真相。
例句:
To tell the truth, I don’t like his music.
說實話,我不喜歡他的音樂。
To tell the truth, I don’t know much about Japanese culture.
說實話,我對日本文化了解不多。
To tell the truth, I fell asleep in the middle of his talk.
說實話,我在他演講的途中睡著了。
To tell the truth, I am not sure if I can handle the job.
說實話,我不確定自己是否能勝任這份工作。
To tell the truth, I was frightened after I watched the horror movie.
說實話,看完恐怖電影後我感到害怕。
「in fact」與「actually」差異總結
看完有什麼感想呢?
這次我們介紹了表示「實際上……」意思的兩個英文表達方式「in fact」和「actually」,並透過例句詳細說明了它們的差異以及各自的意思和使用方法。
雖然在中文中可以簡單地用「實際上」來表達,但英文中存在著各種不同的表達方式。希望各位能多次練習本文介紹的例句,並嘗試記住並使用它們。此外,如果能夠流暢地使用文章後半部分介紹的「The things is」和「To tell the truth」,那就更棒了。
若能根據不同的情境,恰當地使用今天介紹的「其實……」的英文說法,不僅能擴展用英文表達自己的能力,也可能讓母語人士覺得你能夠恰當地使用這些表達方式。
另外,如果你有興趣深入學習本篇文章說明的「其實……」的英文說法,或想聽聽英文母語人士怎麼使用它,不妨試試看Native Camp的線上英語會話課程!
在課程中,你可以與英文母語者的講師進行一對一對話。不僅可以進一步練習今天介紹的表達方式,還可以詢問其他中文詞彙在英文中有哪些不同的表達方式。希望你能充分利用這些課程來加強你的英語學習!