LP banner LP banner

商務英文必學!「Let’s say」的兩種用法解析

你有沒有在跟國外同事開視訊會議時,突然聽到對方說一句 “Let’s say…“,一時不知道他到底想表達什麼?

這個片語課本很少教,但在真實的職場對話裡出現的頻率非常高。它真正的作用不是「我們一起說」,而是用來提出假設、展開討論。不管是聊天、開會、商務簡報,甚至腦力激盪時,都很常聽到。

今天就帶你重新認識 Let’s say… 這個超實用的職場英文片語。

 

Let’s say 不是「我們一起說」

看到 Let’s say,很多人第一直覺會翻成「我們一起說吧」。但在英文裡,它真正的功能是提出一個假設,讓大家站在相同的前提下討論還沒發生的事情

Let’s say the vendor raises their price next month. Do we switch suppliers?
(假設供應商下個月漲價,我們要換供應商嗎?)

只要在句子前面加上 Let’s say,就能自然帶出一個假設情境。

類似的表達還有 Let’s assume Imagine (that)…。三者都能帶出假設,但語氣略有不同。

Let’s say:最自然、最口語。
Let’s assume:較正式,偏向理性分析。
Imagine (that)…:偏向引導對方想像情境。
Let’s say we hire three new engineers this quarter.
(假設我們這一季新聘三位工程師。)
Let’s assume we hire three new engineers this quarter.
(讓我們假定這一季新聘三位工程師。)
Imagine we hire three new engineers this quarter.
(想像一下如果這一季新聘三位工程師。)

這三句都是在替團隊建立共同的討論前提。如果不知道 Let’s say 是假設語氣,主管開會時說這句,你很可能會完全誤會意思。

A: Let’s say our user base grows by 50% this year.
( 假設我們今年的用戶數成長五成…… )
B: Okay. Our user base grows by 50%!
( 好,我們今年用戶數成長五成!)

A原本想討論公司策略,B 還以為 A 是在叫大家一起把內容說一遍,整個討論方向瞬間偏掉。

接下來,就一起看看 Let’s say 最常見的兩種用法。

 

Let’s say 的用法之一:提出假設情境

第一種最常見的用法,是拿來討論「假定情境」或做「風險評估」。它偏口語,不會出現在正式合約裡,但開會腦力激盪或評估專案風險時,用這個詞會讓你的語氣更靈活。

例如:

Let’s say we close the Series A founding. How fast should we scale the team?
(假設我們順利完成A輪募資,我們該多快擴編團隊?)

用這個句型時,大致可以分成兩種情況:

  • 情境本身機率不高,只是純粹討論
  • 有一定發生的可能,需要提前規劃

兩種情況都可以使用 Let’s say

Let’s say a major competitor enters our market next year. What is our response?
(假設明年有大型競爭者進入我們的市場,我們該怎麼應對?)
Let’s say the cloud system crashes during peak hours. What is our backup plan?
(假設雲端系統在尖峰時段當機,我們的備援方案是什麼?)
Let’s say the client asks for a 20% discount. How do we respond?
(假設客戶要求打八折,我們該怎麼回應?)

事情發生的可能性高低,也會反映在後面使用的動詞時態

 

Let’s say 的時態透露你的把握程度

商務對話裡,事情發生的機率大致分兩種:

① 現實中很可能發生,需要提前準備
② 純粹是假設或沙盤推演,發生機率較低

英文有一個很有意思的邏輯:一件事在你心裡距離現實越近,就越傾向使用現在式;距離越遠、越不符合現況,就越容易使用過去式

因此,Let’s say 後面使用的時態,也透露了說話者對這個情境的判斷。

先看機率高、比較實際的情況:

Let’s say we get the funding by Friday. We will start hiring right away.
(假設我們週五前拿到資金,我們會馬上開始招人。)

這裡使用現在式 get,表示說話者認為這是一個相當有可能發生、值得提前規劃的情境

再看另一種:

Let’s say we lost our biggest account. What would we do?
(假設我們失去了最大的客戶,我們該怎麼辦?)

這裡使用過去式 lost,後面搭配 would,表示這是一種離現況較遠、偏向最壞情況的假設

簡單整理如下:

發生可能性較高、貼近現實:通常使用現在式
② 發生可能性較低、偏向假設:通常使用過去式。

來測試一下,你覺得下面這句話,說話者認為發生機率高不高?

Let’s say the app has a security flaw. Do we notify users immediately?
(假設這個應用程式有安全漏洞,我們要立刻通知用戶嗎?)

因為用了現在式 has,表示說話者把這個情境視為值得認真討論、具有現實可能性的假設。

 

if 跟 Let’s say 有什麼不同

講到假設,你一定會想到「if」。沒錯,「if」跟「Let’s say」一樣,會根據事情發生的機率調整動詞時態。

如果是現實中可能發生的情況,通常使用現在式

If the shipment arrives late, we will notify the customer in advance.
(如果貨物延遲抵達,我們會提前通知客戶。)

如果是假設性較高、與現況相反的情況,則會使用過去式

If we had no budget constraints, we would hire a global PR firm.
(如果我們完全沒有預算限制,就會聘請一家全球公關公司。)

很多情況下,Let’s say 可以作為提出假設的另一種自然說法,尤其是在口語討論或會議中,比直接使用 if 更有「一起討論」的語氣

If we switched to a four-day workweek, we would boost morale.
= Let’s say we switched to a four-day workweek. We would boost morale.
(假設我們改成一週四天工作制,員工士氣就會提升。)
If you accepted this role, what would your title be?
= Let’s say you accepted this role. What would be your title?
(假設你接受了這個職位,你的職稱會是什麼?)

如果一直被虛擬語氣的文法規則搞得很混亂,不妨先把 Let’s say 學起來。在許多口語情境中,它都是相當自然又好用的選擇。

 

「Let’s say」的用法之二:客氣地提出建議

第二種用法常出現在安排時間或討論行程時,用來提出一個暫時性的建議,語氣比直接指定時間更委婉。

Let’s say next Wednesday at 10 AM.
(比方說下週三早上十點,你覺得如何?)

這種說法背後的意思,其實就是「如果先暫定這個時間,你覺得可以嗎?」

用在協調時間時,會讓語氣聽起來很專業也很尊重對方。

A: When should we schedule the product demo?
(我們產品展示會該排在什麼時候?)
B: Let’s say Tuesday afternoon.
(比方說週二下午如何?)

如果你不想把話講死,想留一點協商空間給對方,用這個片語會比直接說出時間自然許多。

 

「Let’s say」也可以省略成一個字

在節奏很快的口語對話裡,母語人士也常直接省略成 say

Say the launch gets pushed back a week.
(假設發表會延後一週的話。)
Let’s touch base tomorrow, say around 2 PM?
(我們明天聊一下,比方說下午兩點左右如何?)

 

其他近義延伸表達

除了 Let’s say,職場上還有幾個常見的假設表達,也值得一起學起來。

Suppose (that) ~

常用在比較正式的風險討論或腦力激盪場合。

Suppose we cut the marketing budget by half. What would happen to lead generation?
(假設我們把行銷預算砍半,潛在客戶開發會受到什麼影響?)

Just for argument’s sake ~

帶出一個純粹為了討論而設的假設,不代表真實立場

Just for argument’s sake, let’s consider the worst-case timeline.
(純粹為了討論起見,我們來看看最糟的時程規劃。)

Assuming (that)~

偏正式的商務用語,用來表示「假設……」、「如果……」

Assuming the merger is approved next quarter, we’ll move forward with the expansion.
(如果合併案在下季獲准,我們就會推動後續擴張計畫。)

 

總結

Let’s say 看似簡單,卻是商務英文中非常實用的片語。

它既能自然提出假設、引導討論,也能在安排時間或提出建議時,讓語氣更委婉、更有彈性

下次和同事開會或討論專案時,不妨試著把 Let’s say 放進對話裡,你會發現自己的英文聽起來更自然,也更有職場感。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導