LP banner LP banner

「來得及、趕得上」英文怎麼說?職場必學實用表達

大家在工作中常常需要處理各種緊急狀況。這時候「時間來得及嗎就變成非常高頻率出現的話題。

在職場上,最常見的情境莫過於確認專案進度。例如能不能在會議開始前準備好資料,或是能不能在下班前把報告寄給客戶。這些都是每天都可能遇到的情況。

除了確認時間是否足夠之外,相關表達也經常出現在工作安排、專案管理和日常約定之中。

今天就來看看幾個最實用的英文說法,聚焦在「來得及」、「趕得上」以及「時間充裕」等常見情境。無論是工作場合還是日常對話,都能直接派上用場。

 

make it

先從 make it 開始。

很多人對 make 的印象還停留在「製作」「製造」,但在實際對話中,make it 是一個非常常見的片語,用來表示「趕得上」、「來得及」或「能夠出席」

不論是在日常聊天、商務會議,還是電子郵件中,都很常看到這個用法。這裡的 it 屬於固定搭配,不需要特別拆解意思,直接當成一個片語記憶即可。

We can make it if we speed up the plan.
如果我們加快執行計畫,我們就趕得及。
I am glad that you can make it.
很高興你今天能趕來參加。
The design team thinks we will make it.
設計團隊認為我們這次應該來得及。
He says he can’t make it this afternoon.
他今天下午恐怕趕不過去了。
You still have ten minutes to make it.
你還有十分鐘的時間可以趕過去。

如果要表達趕上某個活動、聚會或會議,通常會搭配 make it to

I will make it to the tech forum.
我來得及參加那場科技論壇。
They will not make it to the launch.
他們似乎趕不上產品發表會了。
We can’t make it to the client meeting.
我們趕不上這次的客戶會議。
She is busy so she can’t make it to the dinner.
她現在很忙,所以無法趕來吃晚餐。

 

in time

接下來看 in time 這個片語。它的基本意思是「在限制的時間之內及時完成」

在商務情境中,這個詞通常會搭配 for 加上名詞,或是搭配 to 加上動詞。這可以讓你很明確地告訴對方,你是為了什麼事情而及時趕到。

The engineers fixed the server in time.
工程師及時修復了伺服器。
We finished the preparation in time for the exhibition.
我們及時完成了展覽的準備工作。
The marketing team worked hard so they could test the app in time.
行銷團隊努力工作, 以便及時測試這款應用程式。

如果想表達「剛好趕上」,可以加上 just

The flight is leaving. We are just in time.
飛機要開了。我們正好趕上。
The manager was just in time for the presentation.
經理剛好趕上那場簡報。

另外,make it in time 也經常一起出現,帶有一種「總算趕上了」的感覺。

I completed the online registration and made it in time.
我完成了線上註冊,總算是及時趕上了。

這時候你可能也會想到 on time 這個詞。這兩個詞的意思有點不一樣。on time 強調的是準時完成,符合原定時間

相較於「in time」那種及時完成的感覺,「on time」聽起來更有一種專業、守時的嚴謹感。不過在工作上,這兩個詞都可以用來表示事情沒有被耽誤。

The data report was sent on time.
數據報告已經準時發送了。

 

enough time

有時候我們不一定直接說「來得及」,而是用「有足夠的時間」來表達相同概念。

We have enough time to check the details.
我們有足夠的時間來檢查細節,完全來得及。

如果你想讓語氣聽起來更有把握,也可以使用「plenty of time」。這會讓對方覺得時間非常充裕,可以放寬心。

Our presentation is next Monday, so we have plenty of time to practice.
我們的簡報在下週一,所以有非常充足的時間可以練習,絕對來得及。

 

其他關於「趕得上」的英文表達

除了前面介紹的幾個常見說法之外,還有一些實用的表達值得一起學起來。

catch

我們通常用「catch」來表示抓住。但在交通情境中常用來表示趕上某個交通工具

I need to catch my flight to San Francisco.
我需要去趕前往舊金山的班機。
We caught the early shuttle to the factory.
我們順利趕上了去工廠的早班接駁車。

late

有時候與其思考如何表達「趕得上」,不如直接從反方向切入,說明會不會遲到

The CEO will be late for the opening remarks.
執行長可能無法準時出席開幕致詞。

(意思是:執行長開幕致詞會遲到。)

The team leader won’t be late for the global call.
團隊主管應該能準時參加這場跨國視訊會議。

(意思是:主管在這場會議不會遲到。)

in the nick of time

這是一個非常生動的片語,意思是「在最後一刻」、「千鈞一髮之際」

當你在截止前最後關頭完成某件事時,就很適合使用這個說法。

The system backup finished in the nick of time.
系統備份在最後一刻驚險完成了。
I uploaded the proposal in the nick of time.
我在截止時間前的最後一秒驚險上傳了提案。

 

商務場合常用的進度表達

在職場裡,比起單純討論時間,更多時候是在確認專案能不能如期完成。

尤其是專案管理、跨部門合作或客戶溝通時,以下幾個表達特別常見。

make it、in time 等片語的應用

前面介紹的片語,只要稍微調整情境,就能直接用在工作場合。

We need to update the website before the sale. Can you make it?
我們必須在促銷前更新網頁。你那邊進度趕得及嗎?
The market demand is high. Can we make it quicker?
市場需求很高。我們的進度可以再加快一點嗎?
The legal team will sign the contract in time.
法務團隊會在規定時間內及時簽署合約。

meet the deadline

在商務英文裡,如果要表達趕上交期或在截止日前完成,最常用也最專業的說法就是這個片語。

The developers worked overnight but still couldn’t meet the deadline.
開發人員熬夜加班,但還是無法趕上截止日期。
The project timeline is tight. Can your team meet the deadline?
專案時程很緊湊,你們團隊能如期完成嗎?
Everyone is doing their best to meet the deadline.
每個人都在全力以赴,希望能趕在截止日前完成。
I am feeling stressed because I have to meet the deadline.
我現在壓力很大,因為必須如期交件。
The supplier promised they could meet the shipping deadline.
供應商保證他們能趕上這次的出貨期限。

miss the deadline

如果情況相反,專案進度真的落後了,或者是沒辦法在規定時間內完成,我們就可以用動詞「miss」。

We missed the deadline because of the system error.
因為系統出錯,我們這次沒能趕上交期。
If we miss the deadline, we will lose the contract.
如果我們趕不上截止日期,我們就會失去這筆合約。

delay

當你想用較正式的方式表達進度延誤時,可以使用 delay

We will inform the global team if there is a delay.
如果進度有延誤,我們會通知全球團隊。

其他實用說法

職場溝通講求精準,有時換個角度表達會更自然。

We cannot promise to meet this target date.
我們可能無法保證趕上這個預定的目標日期。
The factory cannot deliver the goods as scheduled.
工廠目前無法按照原定計畫如期交付貨物。
Texting is too slow. I need to call the client right now.
傳訊息根太慢了,我現在必須立刻打電話給客戶。

 

總結

看完了這些分享,是不是對這些表達方式更有概念了呢?

其實「趕得上」或是「來得及」的概念在英文裡有很多種切入點。不管你是要和國外同事開會,還是要確認專案進度,這些片語和句子都非常實用。

下次無論是確認會議時間、追蹤專案進度,還是與國外同事協調工作時,都能根據不同情境選擇最適合的說法,讓溝通更加自然又精準。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導