LP banner LP banner

「沒錯!」英文怎麼說?日常、俚語、職場用法一次看懂

不管是跟朋友閒聊,還是在會議室裡跟客戶開會,「沒錯!」這兩個字幾乎每天都會用到。它是一種最快速、最直覺的回應方式,讓對方知道你跟他站在同一邊。

中文的「沒錯」用起來很自由,幾乎什麼場合都能套用。但英文其實根據語氣、場合、對象的不同,有一整套各自適用的說法。

所以這篇文章就把「沒錯」的英文從頭到尾整理一遍,從最日常的單字、到朋友之間的流行說法、再到職場上聽起來得體的表達,全部都收進來了。

例句都是可以直接拿來使用的。學會之後,和外國人對話時也能回應得更自然。

 

「沒錯!」的英文表達

先從最基本的幾個常用詞開始看起。

Totally / Exactly / Absolutely / Definitely

這幾個字都可以單獨使用,表達「沒錯、完全同意」

它們的使用頻率非常高,在美式英語的日常對話裡幾乎隨處可見。

雖然都能翻成「沒錯」,但語感其實不太一樣。

Exactly:你完全說中了我的意思
Totally:我非常認同你的看法
Absolutely:毫無疑問、強烈贊同
Definitely:明確同意或確認

它們在美式英語裡都非常常見,而且單獨回答就很自然。

A: This project is going to take longer than we expected.
A:這個專案會比我們預期的花更多時間。
B: Exactly.
B:沒錯。
A: Summer in Taiwan is almost unbearable without air conditioning.
A:台灣的夏天沒有冷氣簡直沒辦法活。
B: Totally!
B:真的是這樣沒錯!
A: You already bought tickets for the trip?
A:你已經買好旅行的票了嗎?
B: Absolutely!
B:當然!
A: We should start preparing for the presentation early.
A:我們應該早點開始準備這場報告。
B: Definitely!
B:沒錯!

Certainly / For sure / That’s it

這幾個表達也很常見,但使用情境略有不同。

Certainly 比較正式適合工作場合For sure 則是口語裡非常自然的「絕對沒錯」;而 That’s it 最適合用在突然想起某件事或確認答案的時候

A: Is this the café you mentioned last time?
A:這就是你上次說的那家咖啡廳嗎?
B: That’s it! I’ve been trying to remember the name all week.
B:對就是這裡!我這整個禮拜都在想那個名字。
A: Can I count on you to handle this while I’m away?
A:我不在的時候可以交給你處理嗎?
B: Certainly.
B:當然沒問題。
A: This restaurant is worth trying.
A:這家餐廳值得試試看。
B: For sure.
B:絕對沒錯。

Obviously

Obviously「這不是很明顯嗎」的語氣,因此有時候可能聽起來稍微強勢。在正式場合或面對不熟的人時,使用上要稍微留意。

A: The traffic is terrible during rush hour.
A:尖峰時段的交通真的很糟。
B: Obviously.
B:這還用說嗎。

 

俚語中的「沒錯!」

接下來這些說法更口語,在朋友之間用起來非常自然。

正式場合就先收起來,但跟熟人聊天的時候,這幾個表達用出來會讓對話更自然。

One hundred percent / You can say that again.

One hundred percent 字面是一百分、百分之百,現在年輕人用來表示「我完全同意你說的」,跟 Totally 的感覺很像,但語氣更強、更有力。

You can say that again. 直翻是「你可以再說一遍」,但實際意思是「你說得太對了」,當對方說出一件讓你很有共鳴的事情後,可以很自然用這句話表達。

A: Taking the MRT is so much faster than driving during rush hour.
A:尖峰時段搭捷運比開車快多了。
B: One hundred percent!
B:百分之百同意!
A: Living alone teaches you a lot about yourself.
A:一個人住真的讓你更了解自己。
B: You can say that again.
B:你說得太對了。

 

No doubt / You bet

No doubt「毫無疑問」,口語裡就是在輕鬆地說「確實、沒錯」

You bet 則是一種很有活力的肯定方式,帶點「那還用說」的感覺,通常是在對方問你要不要一起做某件事的時候,用這句話回答顯得很爽快。

A: The night market food here is seriously good.
A:這裡夜市的食物真的很好吃。
B: No doubt.
B:毫無疑問。
A: Can you come with me to pick up the packages?
A:你可以陪我去取包裹嗎?
B: You bet!
B:當然沒問題!

 

商務場合上的「沒錯!」

最後這幾個表達適合在工作環境裡使用。

面對客戶、主管,或是在比較正式的書面溝通裡,使用這些說法會顯得更專業、更穩重。

That’s true / That’s right / That’s correct

這三個說法在開會、寫信、確認數字或細節的時候都非常好用。

用法上稍微有點區別:

That’s true 用來認同對方的觀察或判斷
That’s right 最常見的口語表達,用來確認對方理解正確
That’s correct 最正式,也最強調事實正確性,常用於數字、條款或正式確認

寫電子郵件時如果要顯得更正式,可以把縮寫展開,寫成「That is correct」

A: If we delay the launch, we might miss the holiday shopping season.
A:如果我們延後推出,可能會錯過節慶購物季。
B: That’s true.
B:確實如此。
A: So the next step is to send the revised proposal to the client?
A:所以下一步是把修改後的提案寄給客戶?
B: That’s right.
B:沒錯。
A: The budget for this quarter is set at two hundred thousand.
A:這一季的預算定在二十萬。
B: That’s correct.
B:沒錯。
That’s correct. The contract renewal date is the fifteenth of next month.
沒錯,合約續約日期是下個月十五號。
A: We’re scheduled to present to the board on Friday morning?
A:我們預定在週五早上向董事會報告?
B: That’s correct. The meeting starts at nine sharp.
B:沒錯,會議九點整開始。

 

總結

這篇整理了各種場合下「沒錯」的英文說法。

日常對話中,使用 Totally、Exactly、Absolutely、Definitely 就已經非常自然;和朋友聊天時,可以用 One hundred percent、You can say that again、You bet 讓語氣更有活力;到了職場或正式場合,則推薦使用 That’s true、That’s right、That’s correct

同一個意思,不同場合適合的說法也不同,要學會根據情境切換用字。這才是讓英文聽起來自然的關鍵。把這些說法融進平常的對話裡,慢慢就會變成直覺反應囉。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導