LP banner LP banner

「a couple of」的意思和用法是什麼?同時比較它和「a few」「several」的差異

如果你平時接觸英文,應該聽過「a couple of」這個表達方式。

有些人可能認為它的意思解釋作「幾個」,同時對於這些模糊表達數量的「a few」或「several」的差異不太清楚。

但實際上「a couple of」嚴格來說並不是「幾個」的意思。而且它與「a few」和「several」有所不同,所以需要區分用法。

這次我們將解說「a couple of」的意思、用法,以及與類似表達方式的差異。因為這是日常英文會話中經常出現的表達方式,請務必認識它的正確用法。

 

「a couple of」的意思是什麼?

 

首先讓我們先仔細的了解「a couple of」的意思。

同文章開頭所述,若不是「幾個」的意思,那它的含意究竟是甚麼呢?

 

「a couple of」的本來意思

 

「a couple of」本來的意思是「兩個」

例如「couple」可以用來指「情侶」,或是「夫妻」。

換句話說,「a couple of」的概念是「由兩個東西組成的一對」

也就是說,「I will be there in a couple of minutes」這句話的意思就是「我兩分鐘後就會到那裡。」

不過嚴格來說,就算它原本代表「兩個」,但隨著語言的演變,現在它可以解釋為「幾個」的意思

但要注意的是「幾個」屬於非正式的解釋方式。尤其在英式英文中,「a couple of」仍然表示「兩個」,所以在考試等場合需要遵照這種解釋來使用。

但是在商務場合中,當「a couple of」以口語形式出現時,可能是表示「幾個」的意思不了解的人則可能會對此感到困惑。

 

「a couple of」的意思和用法

 

讓我們更深入地探討「a couple of」的意思和用法。

前面提到,「a couple of」在非正式用法中表示「幾個」的意思,但它的含意其實不僅於此。

當「a couple of」解釋為「幾個」時,其中包含「兩個以上」和「少數」的語感。

你有時候可能會看到「a couple of」被翻譯為「2~3個」,的確,在英文母語人士的日常會話中,「a couple of」最接近的意思大概就是「2~3個」。

不過,這種模糊的表達方式也可以說完全憑感覺,「a couple of」有時候可能是指4或5個也不一定。

例如告訴別人說「I will be there in a couple of minutes(我幾分鐘後就會到那裡)」,卻讓人等了10分鐘……這種事也可能會發生。

這就和中文裡說「幾分鐘後到」卻花了實際更久時間的情況是一樣的。不過,當你在日常會話中用「a couple of」時,建議還是依照「2~3個」的意思來使用。

因為在英文和美式英文中的普遍認知中,「a couple of」就是代表「2~3個左右」。

順帶一提,「a couple of」是用來表示數量的表達方式,後面一定要接可數名詞。如果想表示不可數名詞的少量,應該使用「a little of」或「a bit of」這樣的表達方式

 

需要根據情況區分使用

 

即使在日常會話中,「a couple of」也不一定總是等於「2~3個」。

如果在餐廳或咖啡館點餐要「a couple of croissant(兩個牛角麵包)」的話,那絕對是代表「兩個」,因為點餐時不會用模糊的說法。

另外,在下面這樣的短語中,「兩個」的限定意思幾乎總是成立的。

I have lived in London for a couple of years.

我在倫敦住過兩年。

 

I bought a couple of glasses.

我買了兩個玻璃杯。

這是因為從句子的意思來看,就可以知道指的是「兩個」。也就是說,「a couple of」這個表達方式會因情況和說話者口氣而改變含意。

想要理解正確的意思,就必須好好考慮情況。當自己使用時,也需要根據想表達的意思來選擇正確的詞彙。

話雖如此,還有其他各種表達少數的用法,所以如果覺得容易混淆,可以設定只在表示「兩個」時使用「a couple of」。

 

 

「a few」「several」的差異是什麼?

 

「a couple of」是表示「兩個」或「2~3個」。那麼它和「a few」和「several」有什麼不同呢?

 

「a few」的意思

 

首先來看「a few」這個用法,它的意思是「少數的」,有時候也會翻譯成「幾個」。

實際上,在非正式用法中使用的「a few」和「a couple of」意思幾乎相同。有時查英英字典中的「a couple of」還會看到包含了「a few」這個解釋。

但要注意的是「a few」並沒有限定為「兩個」,它也沒有像「a couple of」可以解釋作「2~3個」。

當你說「I have a few friends(我有少少幾個朋友)」時,表示說話者主觀認定自己的朋友數量「不多」,但實際人數可能超過10人。這就是「a few」的模糊表達方式。

順帶一提,如果說「I have few friends」的話,語氣上就變成「我朋友很少」,帶有負面含意。雖然兩種用法都表示少數,但有沒有「a」,感受上完全不同

 

「several」的意思

 

「several」的意思是「幾個」。既然說是「幾個」,就代表量不大也不是很多,但一般比「a couple of」或「a few」的代表數量更多。

筆者認為「several」大致上來說代表「4~6個」,但這種感覺也很主觀。

中文裡面的「幾個」其實也是主觀說法,總之它比「a couple of」「a few」表示更多的數量。

但有一點請特別注意,有時候「a few」的實際數量可能比「several」更多。

以上面的例句「I have a few friends」來說,雖然說話者認為「數量偏少」,但實際上可能有10個以上。

但如果是說「I have several friends」,它的意思是「我有幾個朋友」「我有好幾個朋友」,基本上不會像「a few」那樣可能達到10個以上。

這是因為「several」並沒有「少」的語氣,單純用來表示「幾個」的意思。

 

 

總結

 

這次我們解說了「a couple of」的意思和用法,也介紹了「a few」和「several」,你理解它們的用法和語氣差異了嗎?

這些表達方式因說話者認定而也會有些解釋上的不同,所以請不用太在意確切數字。

只要記得在考試中將「a couple of」認定為「兩個」的意思,其他就沒有太嚴格的使用規則。請一邊觀察英文母語人士如何使用它們,一邊培養正確的語感。

另外,在 Native Camp 的課程中,向講師詢問他們平時如何使用這些表達方式也是個不錯的方法。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導