在英文對話時,你會用到”Actually”嗎?
因為在準備英文考試時並不會深入探討它,所以可能很多人都對”Actually” 感到不是很熟悉。
但其實”Actually”被說是「對美國的母語人士來說使用頻率和”OK”一樣高,在實際的英文會話中也很常使用到的詞語。
根據使用方法的不同,”Actually”可以表達出許多不同的意思和細微的感覺,而且它還有不論在句中的任何位置都能夠使用的這一大特點。是一個熟悉使用之後就能一下子擴展英語對話的範圍的、非常方便的詞語喔。
這次,我想透過例句來介紹”Actually”代表性的5個用法。請利用這個機會掌握”Actually”的用法,並享受更加自然的英文對話吧!
Contents
實際上有很多用法的「Actually」
”Actually”有各式各樣的用法,但我想有很多人都不知道它的意思和發音。首先,就從確認”Actually”的基本訊息開始吧。
”Actually”是比較常被翻譯成「實際上」的單字,它給人「是實際上發生的事情,而非理論・想像・預測」這樣的核心印象。
它的發音用音標來表示的話是「æktʃuəli」,重音落在一開始的”æ”。”æ”和”apple”的第一個音相同,是「a和e的混和音」,對台灣人來說可能比較難發出正確的音。
如果是突然和人講話就會緊張的人,就先找找看有AI發音辨識功能的App或服務等等的嘗試看看吧。
”Actually”的同義詞
和”Actually”有同樣「實際上」意思的有”really”或” in fact”等的詞語或片語。它和”really”或是” in fact”的差別是在於,”Actually”的意思比較廣泛,可以使用在較多的情況中。
例如”Actually”除了「實際上」這個解釋之外,還有在當想表達「果然還是~」或「意外地~」的時候也可以使用。
另外,雖然”Actually”是副詞,但它不只可以放在句中(動詞的前後),還可以放在句首或句尾,這也是它的特徵之一。
在對話中”Actually”常常被使用是因為,它具有解釋和用途比其他片語或單字還要廣泛的這一個特點。
Actually的用法1:事實上~……表示事實的時候
前面也提到過,”Actually” 給人「是實際上發生的事情,而非理論・想像・預測」這樣的核心印象。在對話中最常使用到”Actually”的,正是下面這樣的情況。
先有一個和事實不同的解釋或是想像,然後知道真相後,再說實際上△△△,就像這樣的情況。
以中文來說就是「啊…老實說」或是「事實上呢」這樣的感覺。
例句:
He looks around 30 years old, but actually he’s 55 years old.
他看起來30歲左右,但實際上他已經55歲了。
Your English is very good! How long have you been abroad? -Actually, I’ve never been abroad.
你英文很好耶!你在國外生活多久了? -其實,我沒有出國過。
和in fact 的差別
「其實~」想表達真相或是事實的時候,也可以用”in fact”這個片語。這個時候,把”in fact”和”Actually”想成是同樣的意思也OK。
它們從意思來看是一樣的,但”in fact”被視為比較正式的表現。和上司或是關係沒有那麼親近的同事說話時,用”in fact”會比”Actually”還要適合。
例句:
<用actually時>
He looks around 30 years old, but actually he’s 55 years old.
<用in fact時>
He looks around 30 years old, but in fact he’s 55 years old.
像這樣就算將前面例句的”Actually”改成”in fact”,兩句也都是「他看起來30歲左右,但實際上他已經55歲了。」的意思。
另外,在報告等正式場合中,想禮貌的表示「實際上」時,可以用”As a matter of fact”等等其他的表現。但因為偏離了“Actually”這個主題,我就不細說了。
在日常生活中,只要記得”Actually”或”in fact”就很足夠了,但是如果記得其實還存在其他說法的話可能還是很有幫助的。
actually not 表示「實際上不是〇〇〇」
也可以使用在”actually”的後面加上”not”變成“actually not”這樣的片語。指想像和現實不一樣,也就表示「實際上並不是〇〇〇」的意思。
例句:
He appears to be good but he is actually not.
他看起來人很好,但實際上並不是。
Actually的用法2:實際上~……強調實際上有發生的事
”Actually”的第二個用法是對於實際上發生的事情想表示「真的」「確實」發生了嗎?用來強調這件發生的事情時可以使用。
以中文來說的話,就很像「真的嗎?/真的假的?」這樣的感覺。
例句:
Did he actually go to the beach in such heavy rain?
他真的在那樣的大雨中去了海灘嗎?
”Actually”和”really”的差別
想表達「真的~」的情況,也可以用同義詞的”really”。
例句:
He really did it!
他真的做到了!
He actually did it!
他真的做到了!
兩句都表示同樣的意思。
嚴格來說,它們的不同處在於”really”是用來聚焦在事實上並強調事實,而”Actually”則是強調「在事情發生之前已經有了想像或預測,然後發生了與之相反的事實」這樣子的感覺。
然而,它們在想強調這方面都是一樣的,所以與其在意它們之間的細微差別,不如先直接用用看它們其中之一吧。在使用的同時應該就可以感受到這些差別,然後就會明白到正確的用法了吧。
Actually的用法3:意外的~……和想像有落差的時候
想說「意外的是~喔」時,或是事實和想像之間有落差的時候也可以用”Actually”。
是包含「透過顛覆原本的想像來說明事實」這種感覺的用法,這也可以說是由”Actually”給人的核心印象中所衍生出來的一種用法。
例句:
He is actually smart.
他意外的聰明喔。
You know she looks like a shy girl, but actually she turns out to be a perfect performer on the stage.
她看起來是很害羞的女生,但令人意外的是,她上台後就會搖身一變成完美的表演者喔。
That movie was actually exciting.
那部電影意外的刺激呢。
請一定要記住,只加上”Actually”就可以表示「意外地」這樣的用法。
Actually的用法4:果然~……改變主意時
一旦已經決定了,或是已經說了什麼,但之後又改變主意。像這種時候也可以用“actually”。
例如像下訂單時或是點餐時先點了一些東西之後,後來又取消了然後點了別的東西。用中文來說就是「啊,果然還是這個好了。」。像這種時候,用“actually”就是一個很簡單的表現方式。
例句:
I’d like 2 tickets…Actually, 3 tickets, please.
請給我2張票。啊、還是3張好了。
也可以用在先是拒絕了一次,但後來還是覺得想要的時候。
例句:
Would you like some water? - No,Thanks. Ah…actually can I have some?
請問需要來點水嗎? -不用了,謝謝。啊~,不,給我一些水可以嗎?
這個用法在日常英文會話中出現的頻率也很高呢。記住的話會很方便喔。
Actually的用法5:令人驚訝的是~……結果出乎意料時
當事情的結果完全出乎你的意料,無法想像時也可以使用”Actually”。
例句:
He used to be such a foolish boy, but actually he’s got to be a lawyer now!
他以前是那種傻傻笨笨的男孩,但現在竟然成為一名律師了!
在這個情況中,因為包含了一些「驚訝」的感覺,所以,有「令人驚訝的是」意思的”surprisingly”或”Amazingly”這兩者都可以使用。
例句:
<用actually 時>
My mother knows nothing about paintings, but her pictures are actually good!
<用amazingly 時>
My mother knows nothing about paintings, but her pictures are amazingly good!
兩者都是「我媽媽完全不懂畫畫,但她的畫作卻令人意外的棒!」的意思。
掌握”Actually”各種不同的用法吧
我介紹了5種“Actually”的使用方法以及它們的例句。你有沒有稍微了解了“Actually”給人的感覺和它廣泛的用途了呀?
“Actually”通常給人的印象就是「表達與預期相反的事實」。然後也衍生出了糾正事實「實際上是~」、或「其實是~這樣子的」像這樣強調事實的用法。
掌握這些用法所表達出的不同的感覺,然後請把它們試著應用在日常英文的對話中吧!