學習英文的過程中,大家都會遇到好幾道障礙,其中一項就是「區分同義詞」。
(順道一提,同義詞的英文是「synonyms」。)
中文也有各種同義詞,我們台灣人在日常會話當中,只要是大人,通常能以母語人士的直覺根據情況自然的使用同義詞。
但是英文同義詞比中文同義詞使用起來難多了。
因此在語言學習中,最重要的是要理解每個單字的不同語意。
在眾多同義詞當中,本篇文章會選出許多英語學習者感到困惑的「連接」這個單字的同義詞。這些同義詞都與連結、聯繫、連接的英文有關。
現在透過網路如線上英語會話可以串聯老師與學生,商業上可以透過會議及郵件往來與外國人聯繫,將高齡者與醫療福利連結,「連接」一詞在日常生活當中有很多種說法。
接下來會介紹這些詞的含意,並加上例句,讓大家了解單字的含意及同義詞之間的語意差別!
Contents
- 五個代表「連接」的英文單字
- 「連接」的英文說法connect, link, join
- That shopping mall is directly connected to the train station. 那個購物中心與車站相連。 I’m connected to a political party. 我與某個政黨有關係。
- My laptop doesn’t connect to the internet. 我的電腦沒辦法連到網路。 I don’t know how to connect my iPhone to a WiFi network. 我不知道我的iPhone要怎麼連接到WiFi。
- We finally linked these two theories together. 我們終於把這兩個學說串起來了。 That bridge links those two cities. 那座橋連接兩座城市。 Our company has linked up with an automobile company. 我們公司與一家汽車公司合作。
- Join these two boards together. 請將這兩個版子連接起來。 My company will join hands with a famous tech company. 我們公司將會與一家著名的科技公司聯手。
- 「連接」的英語說法unite, combine
- 「連接」的英文總結
五個代表「連接」的英文單字
「連接」在英文當中有許多同義詞,其中我挑出最具代表性的五個英文單字如下:。
・connect
・link
・join
・unite
・combine
這五個英文單字雖然都有類似的意思,但各自有不同的語意,需要根據狀況使用。
為了讓大家更容易理解單字的概念,下面把這五個單字意思相近的單詞放在一起。
「connect / link / join」
「unite / combine」
把這些單字分為兩組。
可能有些人每個字都有看過,因為這些都是英文會話中經常出現的單字,甚至在商務英語當中也會使用。
但因為這樣,應該有很多人知道單字的意思,但是不知道當中細微的差異,是用感覺在使用這些詞吧。
接下來在文章內會說明上面列出的單字的意思,並透過與同義詞的比較去了解語意的差別。
「連接」的英文說法connect, link, join
這邊要介紹
・connect
・link
・join
三個語意上有「連接」意思的同義詞的差異及使用上的區分。
〈connect〉
「connect」的意思是「連接・締結・繫」,概念是「將兩個以上的東西相連起來」。
可以用來表示電腦與印表機透過纜線連接,智慧型手機連接WiFi等物理上的連接,也可以代表人際關係的連接。
像這樣想用英文表達「連接」的時候,connect這個字很好用。
經常以「A與B連接」這樣的句型出現,
A is connected to B.,
A is connected with B.
也會以被動式的形式出現,第一句例句使用「to」代表「與物品連接」,第二句例句的「with」常用來表示「與人/組織之間的連接」
That shopping mall is directly connected to the train station.
那個購物中心與車站相連。
I’m connected to a political party.
我與某個政黨有關係。
名詞的「connection」可用來表示”羈絆”,名詞的意思是「聯繫」。
順道一提,蘋果公司創辦人史帝夫賈伯斯在斯坦福大學的畢業典禮上發表過一場著名的演講,他在那場演講中這樣使用「connect」:
”You can’t connect(及物動詞) the dots looking forward; you can only connect(及物動詞) them looking backwards.
So you have to trust that the dots will somehow connect(不及物動詞) in your future.
You have to trust in something – your gut, destiny, life, karma, whatever.”
(英文引用自Stanford News)
像這樣「connect」可以是及物動詞的「連接」,也可以當作不及物動詞的「連接」。
My laptop doesn’t connect to the internet.
我的電腦沒辦法連到網路。
I don’t know how to connect my iPhone to a WiFi network.
我不知道我的iPhone要怎麼連接到WiFi。
〈link〉
「link」用於理性的連結兩個東西,或是聯繫抽象的東西如想法或記憶,與「connect」有非常相似的意思。
「link」這個單字本來是「環」(名詞)的意思。概念是在連接在一起的事物間循環、繞行、來往,賦予關聯性感覺。
We finally linked these two theories together.
我們終於把這兩個學說串起來了。
That bridge links those two cities.
那座橋連接兩座城市。
Our company has linked up with an automobile company.
我們公司與一家汽車公司合作。
第二篇文章是最好了解「link」含意的例句。因為那座橋的存在聯通兩座城市,人們可以「來往」,可能還會產生經濟上的「循環」。
另外還有一個大家很常使用的link。就是在發送郵件時,會附上參考資料並告訴對方「請看連結」。像這種從內部連接外部資料的情境,在英語也會使用link這個字。
〈join〉
「join」是一個用來表示物理性結合複數物品的單字。
也就是說在連接兩個東西的時候可以使用,道路的銜接也可以使用。
”Please join us.”(請加入我們),是不是常聽到這個句子呢?
其概念是連接複數的東西,最終組成一個整體。
Join these two boards together.
請將這兩個版子連接起來。
My company will join hands with a famous tech company.
我們公司將會與一家著名的科技公司聯手。
另外,我在提供語言學習夥伴的「italki」的網站上,發現了講解「connect」「link」「join」之間差異的文章。
“The word ‘join’ doesn’t imply a connection, but the ‘link’ does. Though the ‘link’ means only a one-way connection, a two-way link is a connection.
For example, when you follow someone on italki you’ll make a link. When he(she) approves your request a connection will be established. It’s a two-directional linkage.
When the partner answers to you with a message it means the partner joined the conversation. It’s simple!”
(中文翻譯)
「join」這個詞不是「connect」的意思,但有「link」的意思。 但是「 link」的意思是單方向的連結,若要說雙向的連結是「connect」。例如在italki上關注某人會形成「link的連結」。若對方同意了你的請求,就形成了「connect的連結」一種雙向的「連結」。若對方回覆你的訊息,那麼那個人就是「join」了對話。
(英文引用italki上美國人的回答)
「連接」的英語說法unite, combine
接下來我們要來看
・unite
・combine
兩個同義詞的意思及語意上的不同。
〈unite〉
「unite」的概念是緊密地合而為一,如聯合有共通目標的人們的力量、將\有相同願景的人們團結一致或統一成新的團體發揮功用。
We are united to oppose our company’s new policy.
我們聯合起來反對公司的新政策。
That incident united our team.
那件事團結了我們的團隊。
你可能聽過代表「團體」「組合」意思的「union」,「uni」代表「1/單一」的意思。順道一提,單輪車是「unicycle」。
如果將目光投向海外,美國是由許多州組成的國家,因此被稱為「United States」。聯合國也是因為聯合了許多有相同願景的國家,被稱為「United Nations」。
〈combine〉
「combine」的概念是將兩個以上的東西組合起來,創造出不同的東西。有緊密結合,難以辨識各結合物的特性。
Combine oxygen with hydrogen first.
首先將氧氣與氫氣結合。
Combine meat, salt, sugar, and soy sauce in a bowl.
在碗中混合肉、鹽巴、砂糖和醬油。
思考第二個例句應該就很容易理解。肉、鹽巴、砂糖、醬油在混和之前都很好辨別各自的形狀、顏色、氣味等等的特徵。
但一旦互相混和,特別是鹽巴跟砂糖會融化,在視覺上無法辨認。這就是上述特徵「緊密結合無法區分個別結合物」的意思。
「連接」的英文總結
看完有甚麼感想呢?
其他也還有許多同義詞,單純「綁」意思的「tie」、再加上「不想讓他活動所以綁起來」意思的「bind」、代表人與人之間的友誼等關係性的「bond」、拴狗時的「leash」、給馬栓繩時使用的「tether」等等,這些有「連結」意思的同義詞數不勝數。
即使是母語,正確使用同義詞也很困難,因此要正確使用英語的同義詞會更加困難。
不過如果像這樣,透過原因、理由及例句學習單字的概念及語意,就會一口氣加深理解程度,比以前更加能夠了解如何區分使用。
英語當中還有很多同義詞,如果把這篇文章當作契機,在網路上自己搜尋感興趣的同義詞的話,會對於提升英語能力有很大的幫助喔!