LP banner LP banner

「重量」的英語表達有哪些?用例句介紹它們的讀法跟單位

我們平時在談話中有很多機會可以表達物體的重量。

但重量有幾種不同的單位,相信很多人並不是很清楚每樣物品的重量或用途。

這次我們要附上例句,解說跟單位重量相關的英語表達。另外也會介紹一些除了物理重量之外跟「重」相關的說法!

 

重量的單位有哪些?各單位的簡單介紹跟對應

 

表示重量的主要單位有四種:

・克(g)
・噸(t)
・磅(lb)
・盎司(oz)

我們來仔細看看它們之間的差異跟用法。

 

克(g)

 

「克(g)」是大家很熟悉的重量單位。

隨著克單位的增加,它會變成公斤、毫克和兆克。

但在日常生活中我們基本上只用到克或公斤毫克(mg)也常用作小於克的單位。

以下是它們的換算公式:

1000mg=1g
1000g=1kg

(例)

I bought 1 kg of beef for the BBQ.
我買了1公斤牛肉來烤肉。
My weight is 60 kg. I have lost 20 kg compared to 10 years ago.
我的體重是60公斤。我比十年前瘦了 20公斤。

 

噸(t)

 

1噸等於1000公斤,這是比克或公斤還要大的重量單位。

它經常用在工業方面,例如測量汽車和船舶的重量。

但也存在一些差異,像美國是使用單位「短噸(s.t.)」英國則使用「長噸(long ton / l.t.))」

以下是噸、短噸、長噸和公斤之間的換算公式:

1t=1000kg
1s.t.=1016.047kg
1l.t.=907.185kg

(例)

I have driven 2-ton, 4-ton, and 10-ton trucks before.
我以前開過 2噸、4噸和 10噸的卡車。
Ultraman’s weight is apparently 35,000 tons.
奧特曼的體重顯然是 35,000噸。

 

磅(lb)

 

「磅(lb)」是主要在美國使用的重量單位,1磅= 453.592公克。

美國通常使用磅,保齡球的重量也是以磅為單位。

單位雖寫成「lb」,但發音其實為「數字 + pound」「lb」在拉丁語中意為天秤,源自於古代是使用天秤進行測量。

(例)

Today, I bought over 2 lbs of vegetables in total.
我今天總共買了2磅多的蔬菜。
When you play bowling, what pound ball do you usually use?
你打保齡球時通常用多少磅的球?

 

盎司(oz)

 

「盎司(oz)」也是美國使用的重量單位。

它一般用在重量小於一磅的物品。典型的代表是指T恤或拳擊手套的重量。

以下是盎司、克和磅的換算公式:

1盎司= 28.3495克
1磅= 16盎司

(例)

In the summer, I recommend lightweight and breathable T-shirts, around 3 ounces.
夏天我推薦輕便透氣的T恤,大概 3盎司左右。
Fighters use 8-ounce gloves up to the super lightweight division, and 10-ounce gloves for welterweight and above.
超輕量級以下的拳擊手使用 8 盎司的手套,次中量級及以上拳擊手使用 10 盎司的手套。

 

各種「重量」

 

現在我們來看看一些除了重量之外跟「重」有關的表達。

以下分為兩組:

・感到沮喪
・愛很沈重

 

感到沮喪

 

be heavy-hearted

「be heavy-hearted」是指心裡非常悲傷憂慮。

「hearted」是形容詞,代表「有~的心」。再加上「heavy(重)」字,就表達了重量。

(例)

I was heavy-hearted for a while after my dog passed away.
我的狗過世後,我心情很沉重。
After I failed the exam, I was heavy-hearted and couldn’t focus on anything.
考試失敗後,我覺得心情很沉重,無法集中注意力。

 

feel depressed

「feel depressed」是描述心情低落或陰鬱的狀態。

「depressed」是形容詞,表示「憂鬱」的「depression」也是個很常用的名詞,所以一定要記下來。

(例)

I tend to feel depressed after reaching a goal.
當我實現一個目標後,往往會感到沮喪。
I’m feeling depressed because my best friend is moving to a different city tomorrow.
我感到很沮喪,因為我最好的朋友明天就要搬到另一個城市了。

 

gloomy

「gloomy」是形容詞,代表「陰鬱的」。

這個字是用來形容沉重陰鬱的心情,跟「feel depressed」是差不多的意思

(例)

I stayed at an inn, but the room was gloomy with a moldy smell.
我住在旅館,但房裡陰暗有霉味。
After we heard the sad news, the whole atmosphere got so gloomy.
當我們聽到這個不幸的消息後,整個氣氛變得十分陰鬱。

 

under the weather

「under the weather」是指「身體不舒服」。直譯為「在天氣之下」,有點難以理解。

這個表達最初是水手們使用的。暈船的人會在甲板下面休息,避開天氣的影響,因而產生 「under the weather」 這個說法

(例)

I didn’t go to school today because I was feeling under the weather and had a fever.
今天我沒去上學,因為我身體不舒服,發燒了。
I was feeling under the weather this morning, but I got better after talking to my friends.
我今天早上覺得不舒服,但跟朋友聊天後就好多了。

 

愛很沈重

 

needy

「needy」源自於「需要(need)」一詞,是表達過度依賴某人,或對某人提出過多要求的傾向。

它也可以表示「非常貧窮」

(例)

I used to be a needy person, but at one point, I decided to change myself to be more independent.
我曾經是一個非常依賴的人,但在某個時刻我決定改變自己,變得更獨立。
I tend to be needy when I have a boyfriend. I know that can ruin the relationship though.
我有男友時會傾向於依賴他。我知道這會毀掉一段關係。

 

clingy

「clingy」是源自「依附(cling)」的形容詞。它可以表達依賴狀態,一種對強烈接觸的渴望,就像依附某人一樣。

(例)

I was clingy to my mother when I was a child.
我小時候很黏我媽。
My dog is so clingy. She follows me everywhere I go.
我的狗很黏人。她到處跟著我。

 

too sweet

「too sweet」直譯為「太甜了」。它也能表示過度的感情或行為,太黏人的狀態。

(例)

I still love her, but sometimes I feel that her love is a little too sweet.
我仍然愛她,但有時我覺得她的愛有點太多了。
One of the reasons we broke up was that the way he expressed himself was always too sweet.
我和他分手的原因之一就是他太黏人。

 

總結

 

最後,我們來總結一下!

<重量單位>
■ 克(g)
■ 噸(t)
■ 磅(lb)
■ 盎司(oz)

這次我們介紹了重量單位的差異,大家可以試著大概換算出每個單位是多少克。

此外,大家還可以利用線上英語學習平台 Native Camp 發揮自己在本文中學到的知識。我們還提供 7 天的免費試聽喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導