Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que significa “It’s raining cats and dogs”? Será que estão caindo gatos e cachorros do céu?

No português, será que existem alguns usos especiais que não dá para entender o significado apenas pelo sentido literal das palavras, mas que exigem que você conheça a história e o contexto por trás, para então saber o verdadeiro significado.

Na verdade, isso é como as expressões idiomáticas em inglês: elas normalmente não podem ser entendidas pelo simples fato de traduzir literalmente. A seguir, apresentaremos algumas expressões idiomáticas interessantes e muito usadas para vocês conhecerem!

 

《O que isso quer dizer?!》
Primeiro, dê uma olhada no diálogo a seguir e imagine sobre o que eles estão conversando!

【Diálogo A】

A:Did you walk in raining cats and dogs? Are you serious?
B:Yes, it was a piece of cake!

Tradução literal↓

A:Você acabou de caminhar na chuva com gatos e cachorros?! Sério?
B:Sim, era sóum pedaço de bolo.

【Diálogo B】

A:Save your breath!
B:Please keep your hair on, for we may have the cherry on the cake.
A:It’s a pie in the sky!

Tradução literal↓

A:Guarde sua respiração!
B:Guardeseu cabelo no lugar, porque talvez tenhamos a cereja em cima do bolo.
A:Isso é uma torta no céu!

Como é?
Se traduzirmos de acordo com o sentido literal, será que não fica totalmente sem saber do que estão falando? E, na verdade, o verdadeiro significado em inglês é muito, muito diferente.

A seguir,
vamos ver as explicações dessas expressões idiomáticas!

 

raining cats and dogs

 

★Significado→uma chuva torrencial
Por que usar gatos e cachorros para representar uma chuva torrencial? Existem muitas explicações diferentes. A mais conhecida é que gatos e cachorros normalmente não se dão bem; então, usa-se a imagem das brigas entre eles para descrever a intensidade da chuva.

 

a piece of cake

 

★Significado→um assunto fácil, sem importância
Acredita-se que muita gente já conheça esse uso de frase, ou seja, para descrever que algo é muito fácil de fazer, como “comer um pedaço de bolo”, leve e agradável.

 

save your breath

 

★Significado→não precisa falar mais, não vale a pena desperdiçar a voz
Essa expressão, na verdade, faz bastante sentido: é como se dissesse para a pessoa não desperdiçar oxigênio falando mais alguma coisa; é só fechar a boca.

 

keep your hair on

 

★Significado→fique calmo
Esta é uma frase no modo imperativo. Imagine, por exemplo, a pessoa com raiva, com o cabelo em pé de tanta irritação; nesse momento, você pode usar essa frase para pedir que a pessoa se acalme e não fique com raiva.

 

the cherry on the cake

 

★Significado→uma boa sorte inesperada
Imagine só: depois de pedir uma bebida de sobremesa numa cafeteria, se você descobrir que o bolo que foi servido ainda vem decorado com uma linda cereja por cima, você não ficaria muito feliz? Ou seja, é para expressar a ideia de uma boa sorte inesperada.

 

a pie in the sky

 

★Significado→inconfiável, irreal, impossível
A origem dessa expressão idiomática também é alvo de várias opiniões. Mas, de qualquer forma, só de pensar já dá para saber que não é possível aparecer uma torta no céu; por isso, é usada para comparar coisas que não podem acontecer.

 

《Interpretação correta♪》
Depois de ver as explicações do significado dessas expressões idiomáticas, vamos reler as falas dos exemplos mais uma vez!

【Diálogo A】

A:Did you walk in raining cats and dogs? Are you serious?
B:yes,it was a piece of cake!

《Tradução em português》

A:Você está caminhando na chuva forte? Sério?
B:Sim!não tem nada demais!

【Diálogo B】

A:Save your breath!
B:Please keep your hair on, for we may have the cherry on the cake. 

A:It’s a pie in the sky!

《Tradução em português》

A:Não precisa falar mais!
B:Por favor fique calmo, talvez daqui a pouco aconteça alguma coisa boa!
A:Isso é impossível!

Essas expressões idiomáticas em inglês são muito divertidas, não são?

Claro, ainda existem muitas outras expressões idiomáticas esperando para você descobrir, e também é recomendado praticar o que você aprendeu em sala de aula. Quem sabe você também possa compartilhar algumas expressões e hábitos especiais do Brasil com professores estrangeiros!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história