Você já ouviu o termo “Bachelor”?
Ao falar de Bachelor, a série americana “Bachelor in Paradise” é um reality show de namoro famoso mundialmente.
A competição entre os participantes é bastante acirrada, sendo chamada também de um verdadeiro programa de sobrevivência de encontros.
Para quem está familiarizado com séries ou filmes estrangeiros com temática de amor, isso pode não ser estranho.
Neste artigo, quero apresentar algumas coisas sobre “Bachelor”.
Índice
O que significa exatamente “Bachelor”?
Primeiro, vamos entender o significado da palavra “Bachelor”!
“Bachelor” em inglês é escrito como “bachelor”, e originalmente significa “bacharel (formado universitário)”.
Depois, o termo passou a ser usado para se referir a “homem solteiro”, especialmente em séries e filmes românticos, onde geralmente significa “homem solteiro”.
A origem da palavra vem do francês, significando “jovem cavaleiro”.
Com palavras-chave como “solteiro = não casado” e “jovem”, pode-se associar a uma sensação de imaturidade ou ingenuidade,
mas a palavra “bachelor” é frequentemente usada para descrever um ar de liberdade e sofisticação, como um “solteirão de luxo”.
Vamos ver como a série estrangeira “Sex and the City” usa a palavra “bachelor”.
Em uma cena, a protagonista Carrie, ao contar a história de um casal, diz a seguinte frase:
“Elizabeth was attractive and bright and right away she hooked up with one of the city’s typically eligible bachelors… Tim was 42. A well-liked and respected investment banker who made about 2 million a year….”
(Elizabeth era uma mulher charmosa e inteligente, e logo conheceu um típico bachelor da cidade… Tim, de 42 anos, era um banqueiro de investimentos popular e respeitado, com uma renda anual de cerca de 2 milhões de dólares.)
Será que agora você já entendeu mais ou menos o significado da palavra “bachelor”?
Existe uma versão feminina de “Bachelor”?
A palavra “Bachelor” se refere a um homem solteiro, então, existe um termo específico para mulheres solteiras?
Na verdade, “Bachelorette” é a versão feminina de “Bachelor”.
Essa palavra se tornou tão comum que existe até um filme chamado “Bachelorette”, com o tema de mulheres solteiras.
No entanto, o termo mais usado para se referir a “mulher solteira” é “single woman” (mulher solteira).
Já a palavra “Bachelorette” costuma ser usada em festas como “Bachelorette party”.
Mais adiante vou explicar melhor sobre essa festa.
O termo “single woman” mencionado antes tem várias variações, como “homem solteiro”, “mulher solteira” e assim por diante.
A forma mais simples e fácil de entender talvez seja “un-married man/woman” (homem/mulher não casado(a)), uma expressão tradicional formada ao adicionar o prefixo “un-” à palavra “married” (casado).
Dando continuidade, quero apresentar uma frase da série “Sex and the City” relacionada a “un-married man/woman” para referência:
“It’s like the riddle of the Sphinx. Why are there so many great-unmarried women, and no great-unmarried men?”
(É como o enigma da Esfinge. Por que há tantas mulheres solteiras incríveis, mas nenhum homem solteiro incrível?)
Aqui vai uma pequena dica sobre outro assunto
Embora o tema de hoje seja “Bachelor”, ao falar de solteiros… você já ficou curioso sobre os costumes de casamento no exterior? Você pode conhecer mais sobre os costumes de casamento estrangeiros neste blog!
Quando se fala em “Bachelor” na Europa e nos EUA
é “Bachelor party”!!
Vocês já ouviram o termo “Bachelor・party”?
Esse termo é frequentemente traduzido em filmes ou séries estrangeiras como “festa de despedida de solteiro”. É uma festa realizada na véspera do casamento (geralmente na noite anterior), onde os amigos homens do noivo se reúnem para festejar à vontade.
Na festa, eles bebem, jogam, e até participam de alguns jogos um pouco sensuais, aproveitando ao máximo entre homens.
No entanto, como essa festa geralmente acontece na véspera do casamento, às vezes, por beberem demais ou se divertirem demais, pode afetar o dia seguinte e até irritar a noiva.
Aqui, gostaria de apresentar um trecho de 《COSMOPOLITAN》 “12 guys share their craziest Bachelor party confessions”,
que descreve experiências em “festa de despedida de solteiro”.
*Groom significa o noivo principal.
Our groom was drunk and fell down the stairs and tore a ligament in his ankle.
O noivo ficou bêbado, caiu da escada e rompeu um ligamento do tornozelo.
I was part of a bachelor party where the groom had a meltdown. Like full-on “I don’t want to get married!”
Eu participei de uma Bachelor・party em que o noivo teve um colapso, gritando “Eu não quero casar!”
Citação de:
COSMOPOLITAN「12 guys share their craziest Bachelor party confessions」
Como esse tipo de festa costuma ter vários acontecimentos dramáticos na véspera do casamento, frequentemente vira tema de filmes.
Existem outras festas parecidas, vou apresentar para vocês!
“Bachelorette・party”
Diferente da Bachelor・party exclusiva para homens, essa é uma festa para a noiva.
É uma festa de despedida de solteira, onde homens não podem entrar, e a festa é extremamente elegante e luxuosa.
As participantes decidem o dress code, podendo usar pijamas e lingerie na festa, ou passar uma noite de garotas em um hotel bonito, aproveitando atividades exclusivas para mulheres.
“Bridal Shower”
Nessa festa, para tornar a vida de casada ainda mais brilhante, todos preparam presentes como cosméticos, utensílios de cozinha, etc., para a noiva, celebrando juntos enquanto saboreiam comidas deliciosas.
“Baby shower”
É uma festa realizada para mulheres que estão prestes a dar à luz.
Na Europa e nos EUA, há muitas festas para celebrar fases importantes da vida!!
Devido à influência de filmes e outros, Bachelor・party e Bachelorette・party se tornaram conhecidas, então parece que muitos casais no Brasil também estão fazendo festas de despedida de solteiro recentemente.
Se você tem interesse em frases em inglês para usar em festas, recomendo a leitura do artigo abaixo.
Aprendendo muito a partir de uma palavra em inglês
Apresentamos várias coisas relacionadas a “Bachelor”.
Se mantivermos uma alta sensibilidade e atenção às informações relacionadas ao inglês, naturalmente aumentaremos nosso conhecimento.
Isso não se aplica apenas a “Bachelor”, mas também a outras palavras.
Portanto, quando ouvirmos uma palavra desconhecida, devemos observá-la e estudá-la com interesse. Essa curiosidade será uma grande força para aprender novos conhecimentos.
Resumo
O aprendizado de idiomas é uma jornada sem fim.
Não importa o quanto usemos ferramentas como flashcards, é impossível dominar completamente todas as palavras e expressões em inglês atualmente usadas na Europa e nos EUA.
Compreender mais palavras que aparecem frequentemente em conversas cotidianas em inglês, dentro do contexto cultural específico, ajuda muito na comunicação com falantes nativos.
Ao estudar inglês no Brasil, se analisarmos cuidadosamente as palavras ou frases que chamam nossa atenção no dia a dia, como fizemos desta vez, podemos ter descobertas inesperadas.
Vamos manter o interesse por assuntos relacionados ao inglês e continuar absorvendo conhecimento ativamente.
Os professores do Native Camp também têm muita curiosidade sobre a cultura dos casamentos brasileiro.
Que tal usar o que aprendemos desta vez para discutir as diferenças entre as culturas de casamento do exterior e do Brasil?


