Yusaku Shiotaさん
2024/04/16 10:00
彼女に話さないと を英語で教えて!
結婚願望が強い彼女とこれ以上付き合えないので、「彼女に話さないと」と言いたいです。
回答
・I have to tell her.
・I need to tell her.
I have to tell her.
彼女に話さないと。
have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、tell は「話す」「教える」などの意味を表す動詞ですが、「(想いや知っていることなどを)伝える」という意味を表す表現になります。
Unfortunately, I have to tell her about this.
(残念だけど、このことを彼女に話さないと。)
I need to tell her.
彼女に話さないと。
need to も「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的ニュアンスが強めな表現になります。
I don't want to lie. I need to tell her.
(嘘はつきたくない。彼女に話さないと。)
回答
・I have to talk to her.
I have to talk to her.
思ってること彼女に話さないと。
「〜しないと」は「〜しなければならない」という意味なので"have to +動詞の原形"で表現しましょう。
「話す」は"talk to"で表しますが、これは、単純に「話しかける」「喋る」という意味だけではなく「大切な内容をしっかりと話す」というニュアンスもあり「これ以上付き合えない」という深刻な話の時にも適切な表現となります。
例)
She's eager to get married and I'm not. I have to talk to her.
彼女結婚願望が強いけど僕はそうじゃないんだ。思ってること彼女に話さないと。