Shiratoriさん
2024/03/07 10:00
子供が遊べる施設 を英語で教えて!
ショッピングモールで、店員に「子供が遊べる施設ありますか?」と言いたいです。
回答
・Kids' play area
・Children's activity center
・Family fun zone
Is there a kids' play area in this shopping mall?
このショッピングモールに子供が遊べる施設はありますか?
Kids' play areaは、子供たちが遊ぶために設計された特定の場所を指します。このエリアは安全性が確保されており、滑り台やブランコ、砂場などの遊具が設置されています。ショッピングモール、レストラン、公園、病院など、親が子供を連れて行く場所によく見られます。親が用事を済ませる間、子供が楽しく遊ぶ場所として利用されることが多く、家族全員がリラックスできる環境を提供します。
Is there a children's activity center where my kids can play?
子供が遊べる施設はありますか?
Do you have a family fun zone where my kids can play?
子供が遊べる施設はありますか?
Children's activity centerは、主に子供向けのアクティビティやプログラムが充実している施設を指します。例えば、プレイエリア、クラフトコーナー、教育プログラムなどが含まれます。一方、Family fun zoneは、家族全員が楽しめる場所やイベントを示します。例えば、テーマパーク、家族向けのフェスティバル、ミニゴルフなどです。前者は子供中心、後者は家族全員を対象にしたものというニュアンスの違いがあります。
回答
・a play area for children
・a playroom
1. a play area for children
「遊び場」という意味のplay areaのみで「子供の遊び場」と表現する場合もありますが、「子供の」とよりはっきり表現するためにfor childrenを付けて表現します。
例文
Do you have a play area for children at this mall?
このショッピングモールに子供の遊び場はありますか?
2. a playroom
こちらも「子供が遊ぶ部屋」という意味をもち、日本語でも「プレイルーム」と呼んでいるので馴染みのある表現です。ただ、こちらには「(公共施設内などにある)子供が遊ぶ部屋」という意味の他に、「(子供に限らず大人でも)室内でゲームなどをする部屋」という意味もあります。
そのため以下の例文のように文脈でわかる場合は問題ありませんが、使う際に注意が必要になる表現でもあります。
例文
Does your son like playing with other kids at a playroom?
息子さんはプレイルームで他のお子さんと遊ぶのが好きですか?