koji

kojiさん

2024/03/07 10:00

〇〇すぎる を英語で教えて!

too much 以外で、〇〇すぎる時に使えるフレーズを知りたいです。

0 87
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Too much
・Over the top
・Going overboard

This coffee is too strong for me.
このコーヒーは私には濃すぎます。

「Too much」は、過度、過剰、または限度を超えている状態を表す表現です。このフレーズは、ポジティブにもネガティブにも使われることがあり、例えば「食べ物が多すぎる」(ネガティブ)や「感動が多すぎる」(ポジティブ)などが考えられます。一般的には、何かが許容範囲や期待を大きく超えているときに使われます。日常会話では、「それは無理」「手に負えない」といった意味合いでも使われることがあります。

Her reaction to the small mistake was totally over the top.
彼女の小さなミスに対する反応は完全に大げさすぎた。

I think you're going overboard with the spices in this dish.
「この料理にスパイスを入れすぎだと思うよ。」

Over the topは、何かが過度または極端であることを示す際に使います。例えば、パーティーの飾り付けや映画の演技が過剰であるときに使います。一方、Going overboardは、行動や反応が度を超えたときに使います。例えば、誰かが怒りすぎたり、過度に反応したときに使います。両方とも過剰を示しますが、Over the topは主に物や状況、Going overboardは行動や反応に焦点を当てます。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 12:43

回答

・excessive
・undue
・over the top

too much 以外では上記のような単語,フレーズを使うことができます。今回紹介したものは全て形容詞です。

1. excessive
「過度な」「極端な」という意味で,英英辞典にも too much と説明されています。通常のレベルを超えていて,よろしくないイメージを持った単語です。

(例文)
The movie was banned due to a scene of excessive violence.
その映画は過度な暴力シーンのせいで上映禁止になった。
・be banned      ~が禁止される
・due to        ~のために,~のせいで
・violence       暴力

2. undue
「過度な」「必要以上の」という意味で,通常のレベルを超えていて,しかもそれは不必要だという意味を含んでいます。

The company began to reduce undue expenses.
その会社は過度な経費の削減に着手した。
・begin to~    ~し始める,~に着手する(beganはbeginの過去形)
・reduce      ~を減らす,削減する
・expenses     経費
expense「支出」の複数形です。「(会社の)経費」の意味の時は複数形にします。

3. over the top
「やりすぎの」「大げさな」という意味で,こちらも通常のレベルを超えているニュアンスです。over-the-top のようにハイフンでつないで用いられることもあります。

(例文)
His acting on a stage was a bit over the top.
彼の壇上での演技は少々やりすぎだった。
・acting       演技
・stage       ステージ,舞台
・a bit         少し,少々(副詞)

参考になりますと幸いです。    

役に立った
PV87
シェア
ポスト