fukuokaさん
2024/01/12 10:00
大事な事を考えていたの を英語で教えて!
ぼーっとしてるよと言われたので、「大事な事を考えていたの」と言いたいです。
回答
・Thinking about something important
・Deep in thought
・Lost in contemplation
I was thinking about something important.
大事な事を考えていたの。
「Thinking about something important」は「重要なことを考えている」というニュアンスを持ちます。これは、個人的な決断や仕事の重大な問題、または人生の目標について深く考えている状況を指します。ビジネスの会議中に重要な決定を下す前や、人生の大きな転機に直面している時に使えます。また、他人に自分が現在集中していることを説明する際にも適しています。例えば、「今、重要なことを考えているので少し待ってください」と言うことで、他人に自分の集中を理解してもらえます。
I was deep in thought about something important.
大事な事を考えていたの。
I was lost in contemplation about something important.
大事なことを考えていてぼーっとしていたの。
Deep in thought は、何かについて真剣に考え込んでいる状態を指し、一般的に使われます。例えば、仕事の問題や個人的な悩みについて考えているときに使われます。一方で Lost in contemplation は、より詩的で哲学的なニュアンスがあり、美しい風景や芸術作品を見て心を奪われている状態に使われることが多いです。日常会話では「deep in thought」の方が一般的で、「lost in contemplation」は文学的な場面や特別な状況で使われることが多いです。
回答
・I was thinking about an important thing.
・I was considering about a big thing.
I was thinking about an important thing.
大事なことを考えていたの。
think は「考える」「思う」などの意味を表す動詞ですが、「たぶん」「〜かも」という意味で使われることもよくあります。また、important は「大事な」「重要な」という意味を表す形容詞です。
Sorry, I was thinking about an important thing.
(ごめんなさい、大事な事を考えていたの。)
I was considering about a big thing.
大事なことを考えていたの。
consider も「考える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「検討する」というような、「深く考える」というニュアンスのある表現になります。また、big は「大きい」という意味を表す形容詞ですが、「大事な」という意味も表現できます。
I'm not in a bad mood. I was considering about a big thing.
(機嫌は悪くないよ。大事な事を考えていたの。)