Shinya

Shinyaさん

2023/12/20 10:00

面変わり を英語で教えて!

久しぶりに姪に会ったので、「すっかり面変わりしていた」と言いたいです。

0 73
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・A complete makeover
・A whole new look.
・A dramatic transformation

Wow, you've had a complete makeover! I almost didn't recognize you.
わあ、すっかり面変わりしていて、ほとんど気づかなかったよ。

「A complete makeover」とは、外見やスタイル、または生活環境全体を大幅に改造・改善することを指します。このフレーズは、個人の見た目(メイク、ファッション、ヘアスタイルなど)から、住まいや職場のインテリアまで、多岐にわたる変化を含むことができます。例えば、テレビ番組での「ビフォー・アフター」企画や、自分をリフレッシュするためのイメージチェンジ、または家のリノベーションなどで使われます。全体的にポジティブな変革を強調する表現です。

You've got a whole new look since I last saw you!
最後に会った時からすっかり面変わりしているね!

You've undergone a dramatic transformation since I last saw you!
最後に会ったときから、すっかり面変わりしているね!

「A whole new look」と「A dramatic transformation」は、日常の会話で使い分けられることがあります。「A whole new look」は、特に外見やファッションの変更を指す場合が多く、例えば新しい髪型や洋服のスタイルを変えたときに使います。対して「A dramatic transformation」は、より大きな変化や劇的な変化を指すことが多く、例えばダイエットや整形、家のリノベーションなど、全体的に大きく変わる状況で使われます。ニュアンスとしては、「dramatic」は「劇的な」という意味が強調されます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/12 06:50

回答

・she looks different
・her face change

1. When I saw my niece in a long time, she looked completely different.
久しぶりに姪に会うと、すっかり面変わりしていた。
(niece:姪 in a long time:久しぶりに completely:完全に、すっかり look different:面変わりする、違って見える)

2. When I saw my niece after a long time, her face changed completely.
久しぶりに姪に会うと、すっかり面変わりしていた。

面変わりするを直接英語で表現できないので、以前とは違って見えた、顔つきが変わった、などと表現します。1.では知覚動詞lookを使って、look different「違って見える」、と表現し、2.では単純に顔が変わった、her face changedと表現しています。

例:
She looked so different, I didn't recognize her at first.
彼女は面変わりしていて、最初気付かなかった
(recognize:認識する、気付く)

His face has changed since middle school.
彼は中学校の時から面変わりした。
(middle school:中学校 ここでは完了の意味を出すため、has changedと現在完了形にしています。)

役に立った
PV73
シェア
ポスト