Shizukaさん
2023/11/21 10:00
春はそう遠くない を英語で教えて!
道端に花が咲いているのを見かけたので、「春はそう遠くない」と言いたいです。
回答
・Spring is just around the corner.
・Spring is not far off.
・Spring is almost upon us.
Look at those flowers blooming, spring is just around the corner.
「あの花が咲いてるよ。春はもうすぐだね。」
「Spring is just around the corner」は直訳すると「春はすぐそこまで来ている」となります。これは、文字通り春が近いという意味で使われることもありますが、比喩的に「良いことや変化がすぐに訪れる」ことを示す表現としても使われます。困難な状況や厳しい冬を乗り越えて、明るい未来や希望が近づいていることを示唆するのに適したフレーズです。
Look at those flowers blooming, spring is not far off.
あの花が咲いているのを見て、春はもうすぐだね。
Look at those flowers blooming on the side of the road. Spring is almost upon us.
「道端で花が咲いているのを見て。春はもうすぐそこだよ。」
「Spring is not far off」は、春が近づいていると言う意味で、まだ少し時間があることを示しています。「Spring is almost upon us」は、春がすぐそこまで来ている、もうすぐ始まるという感じを伝えます。前者は春が近づいていることを静かに示し、後者はもうすぐ春が始まるという緊急感を伝えます。
回答
・Spring is just around the corner.
・Spring is not far away.
1. Spring is just around the corner.
春はそう遠くない。
"just around the corner" はとてもポピュラーなイディオムで、何かがすぐに起こることを示します。
「〜がもうすぐそこまで来ている。」という意味で使われますが、今回の「〜はそう遠くない」にも同様のニュアンスで使うことができるでしょう。
例文
Christmas is just around the corner. I can't wait.
クリスマスはもうすぐそこだね、待ちきれないわ。
2. Spring is not far away.
春はそう遠くない。
"not far away" というフレーズは、直訳すると「遠くない」という意味ですが、
「far」は距離の遠さを、そして「away」は「離れて」という意味を持ち、時間的なことについて言うときに「もうすぐだ」や「間もなく」といった意味合いで使うことができます。
例文
My birthday is not far away. It's next week!
私の誕生日はもうすぐです。来週なんです!
参考になりますと幸いです。