minako

minakoさん

minakoさん

視聴率 を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

動画サイトなどの登場によって、テレビの視聴率がだんだんと下がっていると言いたい。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/08 00:00

回答

・TV rating
・viewership

Due to the emergence of video streaming sites, TV ratings are gradually declining.
ビデオストリーミングサイトの登場により、テレビの視聴率は徐々に下がっています。

TVレーティングは、テレビ番組の視聴者数や視聴率を示します。主にテレビ局や広告代理店では、番組の人気度や、どのような層に人気があるのかを調査するために使用されます。また、レーティングが高ければ広告料金も高く設定でき、収益を上げられるため、制作側にとってレーティングは重要な指標となります。視聴者自身が参考にする場合は、どの番組が人気なのかを知るために使えます。

With the rise of video streaming platforms, the viewership of television is gradually decreasing.
ビデオストリーミングプラットフォームの登場により、テレビの視聴率は徐々に低下しています。

"TV rating"は主にテレビ番組の人気度や質を示し、番組制作側や批評家の視点で使われる一方、"viewership"はその番組を見た人々の数や視聴者層を示し、一般的な視聴者やマーケティングの視点でよく使われます。両者は関連しますが、高いTV ratingを持つ番組が必ずしも高いviewershipを持つとは限らないこともあるため、文脈により使い分けられます。

Toru

Toruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/30 09:54

回答

・audience rating
・viewing rate

「率」はふつう、名詞rateまたはratingで表現します。
日本語で「レート」というと、為替などの「相場」という意味ですが、英語のrateは(「相場」という意味もありますが)一般的に「率、割合」を指す語です。

また、「視聴者」はaudience(一般に「観客」を表す名詞)、「視聴すること」はviewingで表現します。

従って、「視聴率」は
audience rating、または
viewing rate
で表現できます。


文脈によっては、ratingだけで「視聴率」を表すこともできるでしょう。

The TV program achieved a high rating.「その番組は高い視聴率を達成した」


ご質問にある「テレビの視聴率がだんだん下がっている」については、例えば以下のように表現できるでしょう。

The general viewing rate of TV programs are getting lower, as a result of the emergence of new media such as streaming websites.
「動画サイトのような新しいメディアの登場によって、テレビ番組の一般的な視聴率は低下している」

0 846
役に立った
PV846
シェア
ツイート