minakoさん
2020/02/13 00:00
視聴率 を英語で教えて!
動画サイトなどの登場によって、テレビの視聴率がだんだんと下がっていると言いたい。
回答
・TV rating
・viewership
Due to the emergence of video streaming sites, TV ratings are gradually declining.
ビデオストリーミングサイトの登場により、テレビの視聴率は徐々に下がっています。
TVレーティングは、テレビ番組の視聴者数や視聴率を示します。主にテレビ局や広告代理店では、番組の人気度や、どのような層に人気があるのかを調査するために使用されます。また、レーティングが高ければ広告料金も高く設定でき、収益を上げられるため、制作側にとってレーティングは重要な指標となります。視聴者自身が参考にする場合は、どの番組が人気なのかを知るために使えます。
With the rise of video streaming platforms, the viewership of television is gradually decreasing.
ビデオストリーミングプラットフォームの登場により、テレビの視聴率は徐々に低下しています。
"TV rating"は主にテレビ番組の人気度や質を示し、番組制作側や批評家の視点で使われる一方、"viewership"はその番組を見た人々の数や視聴者層を示し、一般的な視聴者やマーケティングの視点でよく使われます。両者は関連しますが、高いTV ratingを持つ番組が必ずしも高いviewershipを持つとは限らないこともあるため、文脈により使い分けられます。
回答
・audience rating
・viewing rate
「率」はふつう、名詞rateまたはratingで表現します。
日本語で「レート」というと、為替などの「相場」という意味ですが、英語のrateは(「相場」という意味もありますが)一般的に「率、割合」を指す語です。
また、「視聴者」はaudience(一般に「観客」を表す名詞)、「視聴すること」はviewingで表現します。
従って、「視聴率」は
audience rating、または
viewing rate
で表現できます。
文脈によっては、ratingだけで「視聴率」を表すこともできるでしょう。
The TV program achieved a high rating.「その番組は高い視聴率を達成した」
ご質問にある「テレビの視聴率がだんだん下がっている」については、例えば以下のように表現できるでしょう。
The general viewing rate of TV programs are getting lower, as a result of the emergence of new media such as streaming websites.
「動画サイトのような新しいメディアの登場によって、テレビ番組の一般的な視聴率は低下している」