takakoさん
2020/02/13 00:00
理想が高い を英語で教えて!
完ぺきな男性を紹介して欲しいというので、「理想が高いからね~」と言いたいです。
回答
・He/she has lofty ideals.
・They have their head in the clouds.
You should meet my friend, he has lofty ideals so he might be your type.
友達と会ってみたらどう?彼は理想が高いから、君のタイプかもしれないよ。
「He/she has lofty ideals」とは、「彼/彼女は高尚な理想を持っている」という意味です。この表現は、その人が理想主義者で、非常に高い道徳的な価値観や目標を持ち、またそれを追求していることを表します。ニュアンスとしては、一般的な目標や理想を超えて、特に高尚または野心的な目標を持っていることを強調しています。使われるシチュエーションとしては、その人の特徴や価値観を説明する際や議論する際などに用いられます。
You know, they have their head in the clouds. They're always dreaming of the perfect man.
さあ、彼らは頭が雲の中にいるんだよ。つまり、常に理想の男性を夢見ているってわけさ。
この二つの表現は、誰かの野心や目標について話す際に使われますが、ニュアンスが異なります。「He/she has lofty ideals.」は、その人が高い理想を持ち、実現可能かどうかに関わらず、それに向かって努力しているという尊敬の意味を含みます。「They have their head in the clouds.」はより否定的で、その人が現実を無視して非現実的な夢を追い求めているという意味合いがあります。これはあまり役に立たないと見られがちです。
回答
・You are too picky.
・Your expectation is too high.
「picky=選り好みがうるさい」という形容詞です。食べ物にでも人にでも、何にでも使えて日常生活でかなり頻出の単語ですので、覚えておくと便利です。
「She is too picky with food. 彼女は食べ物に関してうるさい」
二文目の「Your expectation is too high.」は「理想が高すぎる」という意味です。「expectation=期待、予想」という名詞になります。
「Your expectation is too high! There is no such thing as a perfect guy... 理想が高すぎだよ!完璧な男性なんてものはいないんだからさ…」
こんな感じで使えます。
参考になれば幸いです。