Mayさん
2023/11/14 10:00
そこの人 を英語で教えて!
前を歩いている人がハンカチを落としたので、「そこの人、ハンカチを落としましたよ」と言いたいです。
回答
・That person over there
・That individual over there
・The person right there
Excuse me, that person over there, you dropped your handkerchief.
すみません、そこの人、ハンカチを落としましたよ。
「That person over there」は英語で「あそこの人」や「向こうの人」を指す表現です。会話の中で特定の人物を指すときや、その人物が自分と話している人物から一定の距離にいる場合に使われます。また、その人物を直接指名したくない、名前を知らない、または名前を使わない方が適切な状況で使うこともあります。例えば、レストランでウェイターを呼ぶときや、友人に見知らぬ人を指摘するときなどに使えます。
Excuse me, that individual over there, you dropped your handkerchief.
すみません、そこにいる方、ハンカチを落としましたよ。
Excuse me, the person right there, you dropped your handkerchief.
すみません、そこの方、ハンカチを落としましたよ。
「That individual over there」は、形式的な状況や、ある人を他の人とはっきりと区別したいときに使います。対して、「The person right there」は、日常的な会話や、特定の人を指し示す際に使われます。また、「right there」は「over there」よりも位置が近いことを示しています。
回答
・You there
「そこのあなた」が直訳です。
「そこの人」で文字通りにperson thereとすると、呼び止められている人ではなくその他の第三者を指します。
気をつけなければいけないのは、必ずExcuse meをつけて言うことです。
you there だけだと失礼なのでExcuse me! You there!とする方が安全です。
「落とす」はdrop、「ハンカチ」はhandkerchief (ハンカチーフ)もしくは略してhankyとも言います。
例文
Excuse me ! You there! You dropped your handkerchief (hanky).
「すみません、そこの人(あなた)!ハンカチ落としましたよ。」
参考にしてみて下さい。