Hagino

Haginoさん

2023/10/10 10:00

制裁を科す を英語で教えて!

悪いことをした人に罰を与えるときに「制裁を科す」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

0 544
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/14 10:24

回答

・impose sanctions
・Slap sanctions on them.

「impose sanctions」は、国などがルール違反をした相手に「制裁を科す」という意味です。

経済的な罰(輸出入禁止など)を与えるイメージが強く、ニュースでよく使われます。「言うことを聞かないなら、これ以上ひどい目に遭わせるぞ」という、強い圧力をかけるニュアンスです。

If you don't clean your room, I'll have to impose sanctions, like no video games for a week.
部屋を片付けないと、1週間ゲーム禁止みたいな罰を与えないといけなくなるよ。

ちなみに、「Slap sanctions on them.」は「あいつらに制裁を喰らわせてやれ!」という感じです。単に制裁を科すだけでなく、「ビシッと言い渡す」「問答無用で罰する」といった、強い意志や少し手荒なニュアンスが含まれます。国際問題のニュースや、ルールを破った相手への怒りを表す時などに使えますよ。

If they keep breaking the rules, we'll have to slap sanctions on them.
彼らがルールを破り続けるなら、制裁を科さなければならないだろう。

kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 19:41

回答

・impose sanctions
・levy penalties

1. impose sanctions
「制裁を科す」という行為は英語で"impose sanctions"と表現されます。

例文
The committee decided to impose sanctions on the athlete for doping violations.
委員会はドーピング違反のアスリートに制裁を科すことを決定しました。


2. levy penalties
「罰を課す」は"levy penalties"とも表現され、これは特に金銭的な罰や罰金を意味することが多いです。また、levy単体では、「税金を取り立てる」という意味があります。

例文
The organization will levy penalties on companies that violate the environmental regulations.
その組織は環境規制に違反する企業に罰金を科します。

violateは「違反する」という意味を持ちます。

役に立った
PV544
シェア
ポスト