hiroya

hiroyaさん

2023/10/10 10:00

季節労働 を英語で教えて!

インバウンドが戻ってきたときに、「季節に頼った季節労働は一時的に人手不足は解消されるかもしれない」と言いたいです。

0 287
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/18 18:38

回答

・seasonal labor
・seasonal work

「Seasonal labor」は、特定の季節にだけ発生する短期の仕事や、その仕事をする人のことです。

例えば、夏休みのリゾート地のスタッフ、農家の収穫時期の手伝い、クリスマス商戦の短期アルバイトなどがピッタリな例です。「季節労働」と訳せますが、もっと気軽に「季節限定のバイト」くらいのニュアンスで使えますよ!

Hiring seasonal labor might temporarily solve the staff shortage, but it's not a long-term solution.
季節労働者を雇えば一時的に人手不足は解消されるかもしれませんが、長期的な解決策にはなりません。

ちなみに、"seasonal work" は、夏休みのビーチの監視員や冬のスキー場のインストラクターみたいに、特定の季節にだけ発生する短期の仕事のことだよ。農業の収穫期の手伝いや、リゾート地の繁忙期のアルバイトなんかもそうだね。旅行中の会話や、履歴書で短期の職歴を説明するときなんかに使えるよ!

Seasonal work might temporarily solve the labor shortage as inbound tourism returns.
季節労働は、インバウンドが戻るにつれて一時的に人手不足を解消するかもしれません。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 21:03

回答

・seasonal labor

seasonal とは「季節限定」を表す表現です。また、labor は「労働者」や「労働」を意味する表現です。

例文
Seasonal labor may temporarily alleviate the labor shortage.
季節に頼った季節労働は一時的に人手不足は解消されるかもしれない。
※ temporarily 「一時的に」※ alleviate 「緩和する」※ labor shortage 「人手不足」

ちなみに、「契約雇用者」を英語で表現すると contract employer となります。contract とは「契約」を意味し、employer は「雇用者」のことです。
例文
The number of contract employers increases year by year.
契約雇用者の数は年々増えています。
※ increase 「増える」※ year by year 「年々」

役に立った
PV287
シェア
ポスト