Hajimeさん
2023/08/28 11:00
鬼のお面 を英語で教えて!
友人に「やっぱり豆まきは鬼のお面をつけて本格的にやらないとね」と言いたいです
回答
・Devil's mask
・Demon's mask
・Ghoul's mask
You really need to put on a devil's mask and do the bean-throwing properly, don't you think?
「やっぱり豆まきは鬼のお面をつけて本格的にやらないとね」
Devil's maskは直訳で「悪魔の仮面」を意味します。悪魔が人間に化けて本当の意図を隠すというイメージから、人が本当の自分を隠して偽りの顔を見せている状態、または悪意や悪行を隠している状態を表す言葉として用いられます。人間関係やビジネスなど、人が他人に対して真意を隠して行動するシチュエーションで使うことができます。
You know, we really should do the bean-throwing tradition properly with a demon's mask.
「やっぱり豆まきは鬼のお面をつけて本格的にやらないとね」
You need to wear a ghoul's mask and really go all out with the bean throwing, right?
「豆まきはやっぱり鬼のお面をつけて本格的にやらないとね。」
Demon's maskとGhoul's maskは、ハロウィンやコスチュームパーティーなど、人が仮装をするシチュエーションで使われます。Demon's maskは、悪魔や鬼を表現したいときに選ばれ、強さや恐怖を象徴します。一方、Ghoul's maskは、ゾンビや死者の霊を表現したいときに使用され、死や腐敗のイメージを持っています。どちらも怖いイメージを持つが、デーモンはより強力で邪悪な存在、グールは不気味で死と結びついた存在を表す。
回答
・demon masks
単語は、「鬼のお面」を「demon masks」としました。赤鬼さんと青鬼さんの分です。
構文は、「~しないといけない」の内容なので複合動詞「have to」を使い二つの文節を作ります。前節は主語(we)、前述複合動詞、動詞原形(put on)、目的語(demon masks)で構成します。後節は動詞原形(do)、目的語(bean-throwing)、副詞句(本格的に:in earnest)で構成します。
たとえば“After all, we have to put on demon masks and do the bean-throwing in earnest.”とすればご質問の意味になります。