Nami

Namiさん

2023/08/08 12:00

大事なことを抜かした を英語で教えて!

プレゼンで肝心なことを言い忘れたので、「大事なことを抜かした」と言いたいです。

0 381
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/29 12:10

回答

・I left out an important detail.
・I missed a key point.

「大事なこと言い忘れてた!」「重要な点が抜けてた!」というニュアンスです。うっかり何かを伝え忘れた時や、話の前提となる大切な情報を後から付け加えたい時に使えます。「あ、ごめん、言いそびれたけど…」と会話を切り出すのにぴったりな、日常的で使いやすいフレーズです。

Oh, wait. I left out an important detail.
あ、すみません。大事なことを言い忘れていました。

ちなみに、「I missed a key point」は「大事な点を見落としてた!」という感じです。会議で重要な論点を聞き逃したり、説明の核心を理解しそびれたりした時に使えます。自分のうっかりを認める、少しカジュアルなニュアンスです。

Oh, wait, I missed a key point.
あ、すみません、大事なことを言い忘れていました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 07:23

回答

・I dropped an important thing.
・I skipped an important thing.

I dropped an important thing.
大事なことを抜かした。

drop は「落とす」という意味を表す動詞ですが、「抜かす」「忘れる」などの意味も表せます。(スラング的に「発売する」という意味で使われることもあります。)また、thing は「こと」や「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」という意味でも使われます。

I dropped an important thing in the presentation.
(プレゼンで大事なことを抜かした。)

I skipped an important thing.
大事なことを抜かした。

skip は「軽く飛ぶ」「スキップする」などの意味を表す動詞ですが、「抜かす」「省略する」などの意味も表せます。(「サボる」という意味でも使われます。)

I skipped an important thing, so let me explain it again.
(大事なことを抜かしたので、もう一度説明させて。)

役に立った
PV381
シェア
ポスト