Sawakiさん
2022/09/23 11:00
自宅療養 を英語で教えて!
コロナ患者の急激な増加により、入院をせず、自宅で療養する人が増えていることをどう言いますか。
回答
・Home quarantine
・Self-isolation at home
・Convalescing at home
Due to the rapid increase in COVID-19 cases, more people are doing home quarantine instead of hospitalization.
新型コロナウイルスの感染者が急激に増加しているため、入院せずに自宅で隔離する人が増えています。
Home quarantineは、自宅での隔離を指します。特に感染症が広まる状況下、自宅で自主的に活動を制限し感染リスクを下げることを意味します。新型コロナウイルスのパンデミックでは、感染者自身や濃厚接触者が自宅で隔離生活を送る「自宅療養」や「自宅待機」が求められるシチュエーションで使われます。
Due to the sudden surge in COVID-19 cases, more people are resorting to self-isolation at home instead of hospitalization.
COVID-19の患者数が急増しているため、入院せずに自宅で自己隔離する人が増えています。
Due to the rapid increase in COVID-19 cases, more people are convalescing at home instead of being hospitalized.
COVID-19の症例が急激に増えているため、入院せずに自宅で療養する人が増えています。
Self-isolation at homeは、自宅で自己隔離している状況を表し、COVID-19のような感染病に対する予防策として使われます。病気に罹っているかもしれないがまだ確認されていない段階や、他人への感染を防ぐために利用されます。一方、"Convalescing at home"は、病気や手術からの回復期間中に自宅で静養している状況を指します。個々の健康状態によって使い分けられ、病気の回復具合が中心的なテーマとなります。
回答
・recovering at home
コロナ患者の急激な増加により、入院をせず、自宅で療養する人が増えていることを英語で
I'm currently recovering at home この場合には、「家で回復中です」を表します。
今は検査をせずに、自宅で回復を待つ方が多いですね。
よくニュースでも取り上げられますね。
また、〇〇とつけ加えたい場合には、
I'm recuperating fromと言いましょう。
I'm recuperating from the Covid-19.
【わたしPOINT】
コロナを英語で表すと、Covid-19 になります。
豆知識みたいな程度で覚えててくださいね。
参考になりますと幸いでございます。