sahuさん
2023/07/31 16:00
生きる気力を失ってきている を英語で教えて!
いつまで経っても将来が見えないので、「生きる気力を失ってっきている」と言いたいです。
回答
・I'm losing the will to live.
・I've lost all my motivation.
「もう無理!」「やってらんない!」というニュアンスで、大げさに絶望感を表現するフレーズです。
本当に深刻な時にも使いますが、日常では「長すぎる会議」「終わらない課題」「面倒な頼み事」など、うんざりした状況で冗談っぽく使うことが多いです。深刻さとユーモア、両方の場面で使える便利な一言です。
I can't see any future for myself, and I'm starting to lose the will to live.
自分の将来が全く見えなくて、生きる気力を失い始めています。
ちなみに、「I've lost all my motivation.」は「もう何もやる気が起きないよ」というニュアンス。大きな失敗や燃え尽きで、気力が完全に尽きた状態を表します。仕事や勉強、趣味など、これまで頑張ってきたことに対して、心が折れてしまった時に使えます。
I can't see a future for myself and I've lost all my motivation.
将来が見えなくて、すっかりやる気を失ってしまいました。
回答
・Losing the will to live
「生きる気力を失ってきている」は、上記のように表現できます。
「will to live」は直訳で「生きる意志」や「生きる力」を表し、精神的に生きる希望を失いつつある状態を表します。この言葉が使われる場面では、かなり深刻な状況や、人生に対する希望を見失っている状態を表します。
例文
A : What’s going on ? Are you ok ?
ねぇ、どうした? 大丈夫?
B : I don't know. I’m losing the will to live.
分からない。なんか生きる気力を失ってきている。
似たようなフレーズで、以下があります。
I’m feeling down.
気分が落ち込んでいる。
I’ve lost my motivation.
やる気を失った。
ご参考になれば幸いです。
Japan