sahu

sahuさん

2023/07/31 16:00

生きる気力を失ってきている を英語で教えて!

いつまで経っても将来が見えないので、「生きる気力を失ってっきている」と言いたいです。

0 562
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 12:01

回答

・I'm losing the will to live.
・I've lost all my motivation.

「もう無理!」「やってらんない!」というニュアンスで、大げさに絶望感を表現するフレーズです。

本当に深刻な時にも使いますが、日常では「長すぎる会議」「終わらない課題」「面倒な頼み事」など、うんざりした状況で冗談っぽく使うことが多いです。深刻さとユーモア、両方の場面で使える便利な一言です。

I can't see any future for myself, and I'm starting to lose the will to live.
自分の将来が全く見えなくて、生きる気力を失い始めています。

ちなみに、「I've lost all my motivation.」は「もう何もやる気が起きないよ」というニュアンス。大きな失敗や燃え尽きで、気力が完全に尽きた状態を表します。仕事や勉強、趣味など、これまで頑張ってきたことに対して、心が折れてしまった時に使えます。

I can't see a future for myself and I've lost all my motivation.
将来が見えなくて、すっかりやる気を失ってしまいました。

ynishi28

ynishi28さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 17:38

回答

・Losing the will to live

「生きる気力を失ってきている」は、上記のように表現できます。

「will to live」は直訳で「生きる意志」や「生きる力」を表し、精神的に生きる希望を失いつつある状態を表します。この言葉が使われる場面では、かなり深刻な状況や、人生に対する希望を見失っている状態を表します。

例文
A : What’s going on ? Are you ok ?
ねぇ、どうした? 大丈夫?
B : I don't know. I’m losing the will to live.
分からない。なんか生きる気力を失ってきている。

似たようなフレーズで、以下があります。
I’m feeling down.
気分が落ち込んでいる。
I’ve lost my motivation.
やる気を失った。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV562
シェア
ポスト