Jayden

Jaydenさん

2023/07/25 10:00

支川 を英語で教えて!

川の合流部で使う「支川が合流する」は英語でなんというのですか?

0 190
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/28 17:27

回答

・tributary
・A smaller river that flows into a larger one.

「tributary」は川の「支流」のことです。大きな川に流れ込む小さな川をイメージしてください。「アマゾン川の支流」のように使います。

比喩的には、大きなものに貢献する「一部」や「源流の一つ」といったニュアンスでも使われます。「彼の成功は、多くの小さな努力という支流から成り立っている」のような感じです。

This is where the tributary flows into the main river.
この場所で支川が本流に合流します。

ちなみに、この表現は「支流」を意味し、本流に合流する川を指します。会話の中で、主要な話題から少し逸れて補足情報を加えたい時や、本筋ではないけど関連する豆知識を披露したい時にピッタリの言い回しですよ。

This is where a smaller river flows into a larger one.
ここは支川が本流に合流する場所です。

kotorikotori15

kotorikotori15さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 03:09

回答

・tributary

「支川」は英語で上記のように表現します。
地理学の用語で、主流や湖に流れ込む川のことを指します。

例文
The tributary merges with this main stream.
支川はこの主流で合流します。

merges with~:merge は「結合する」「融合する」という動詞です。with ~は、「~と」という意味です。(動詞+前置詞)

main stream:主流(名詞)

The Ohio River and the Missouri River are tributaries of the Mississippi River and they both flow into it.
オハイオ川とミズーリ川は、ミシシッピ川の支川で、二つともミシシッピ川に流れ込みます。

tributaries:tributary の複数形
flow into ~:~に流れ込む(動詞+前置詞)

flow into ~も、merge with と同じ意味で表現することができます。

役に立った
PV190
シェア
ポスト