yoshimiiさん
2023/07/24 14:00
働き盛り世代 を英語で教えて!
仕事に専念していて勢いがある人たちを「働き盛り世代」と言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・Prime working-age generation.
Prime working-age generation.
働き盛り世代。
primeは「最盛期の」、working-age は「労働年齢の」、generation は「世代」を意味します。この表現は、その世代が最も働く能力と意欲を持っていることを示します。特に、経済やビジネスの文脈で使われることが多い表現です。
似たような表現を二つ紹介します。
Peak productive age group.
生産活動のピーク年齢層。
In the prime of their careers.
キャリアの最盛期にある。
peak は、「最盛期の」という意味で、productive は、「生産的な」という意味です。したがって、peak productive age で、「生産活動の最盛期の年齢」という意味になります。career は、「キャリア」という意味です。
ご参考までに。