Ryoko Yamamotoさん
2023/07/24 10:00
爪を切って を英語で教えて!
爪を切ってもらいたい時、英語ではなんというのですか?
回答
・Trim your nails.
・Clip your nails.
・Give your nails a trim.
Could you trim your nails, please?
爪を切ってもらえますか?
「Trim your nails.」は「爪を切りなさい」という意味です。主に、爪が長くなりすぎている、または不衛生に見えるときに使われます。親が子供に使う、または自己ケアについて注意する際に使う表現です。また、スポーツをする前や音楽の演奏(特にピアノなど)をする前に、邪魔になる長い爪を切るように指導するときにも使えます。
Could you clip your nails?
「爪を切ってもらえますか?」
Could you give your nails a trim?
「爪を切ってもらえますか?」
Clip your nailsとGive your nails a trimは基本的に同じ意味で、どちらも爪を切ることを指します。しかし、Clip your nailsは直訳すると「爪をクリップする」であり、一般的には爪切りで爪を切る行為を指します。一方、Give your nails a trimはより丁寧な表現で、爪切りだけでなく、爪やすりを使って爪を整える行為も含みます。そのため、より細かい爪の手入れを指す場合や、美容院などのプロの場面ではGive your nails a trimが使われることが多いです。
回答
・please trim my nails.
・please clip my nails.
1. trim 〈人〉's nail
〈人〉の爪を切る
trim は短く整えるという意味の動詞です。
爪以外にも、髪の毛(trim one's hair)を切るときやズボン長さ(trim the pants)を詰める時にも使います。
例: Could you please trim my nails?
爪を切ってもらえますか?
2. clip〈人〉's nail
〈人〉の爪を切る
ちなみに爪切りはnail clipper と言います。
例: Please clip my nails.
爪を切ってください。