Saitouさん
2023/06/22 10:00
ケバい を英語で教えて!
友達の派手な服装を「ケバいね」と言いたいです。これは英語でなんて言うのですか?
回答
・Tacky
・Flashy
・Gaudy
That outfit is a bit tacky isn't it?
その服、ちょっとケバいね?
「Tacky」は、センスが悪く、下品または安っぽいという意味の形容詞です。例えば、派手すぎる服装や味がないインテリアに使用します。不快感を与えたり、品のなさを表現する際に使う言葉です。センスの欠如を指摘するシチュエーションに適しています。
That outfit is a bit flashy isn't it?
その服装、ちょっと派手すぎるね?
That outfit is a bit gaudy isn't it?
その服装、ちょっとケバくない?
「Flashy」とは派手で目立つが、ある程度のセンスやスタイルが感じられる時に用いる。一方「Gaudy」は過度に派手で悪趣味という否定的な意味合いが強い。どちらも目を引くが、「gaudy」は品のなさも含意する。
回答
・loud
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ケバい」は英語で上記のように表現できます。
こちらの単語の一番よく聞かれる意味は「(音が)大きい・うるさい」ですが、「(見た目が)うるさい」という意味もあります。
例文:
Her clothes are always loud.
彼女の服はいつもケバいです。
Why are your clothes so loud all the time?
どうしていつもあなたの服はそんなにケバいの?
* all the time いつも
(ex) I am sleepy all the time.
いつも眠いです。
This shirt is loud, but it looks good on you.
このシャツ、ケバいけど似合ってるね。
* look good on ~に似合う
(ex) Your new hairstyle looks good on you.
あなたの新しい髪型あなたに似合ってるよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!