Rei

Reiさん

2023/06/09 10:00

何も望んでないよ を英語で教えて!

仕事を手伝った人から、「お礼は何がいい?」と聞かれた時に、「何も望んでないよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 236
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・I'm not asking for anything.
・I don't want anything.
・I have no desires or wants.

I'm not asking for anything in return.
「お返しに何も求めてないよ。」

「I'm not asking for anything」は、「何も求めていない」という意味で、相手から何も要求していない、または何も期待していないことを示す表現です。このフレーズは、様々な状況で使うことができます。例えば、自分が援助やサポートを提供した時に、相手が何かを返すことを期待していないと伝えるために使ったり、誤解を避けるために自分の行動の意図を明確にするために使うこともあります。また、相手が自分に何かを提供することを遠慮する状況でも使われます。

I don't want anything, really. It was my pleasure to help.
「本当に何も望んでないよ。手伝えてうれしかったから。」

I have no desires or wants. Your appreciation is more than enough.
「私は何も望んでいないよ。あなたの感謝が十分すぎるほどだよ。」

I don't want anythingは一般的に特定の状況や瞬間に使われます。例えば、誰かがあなたに何かを提供した時や、あなたが何も求めていない時に使います。一方、I have no desires or wantsはより哲学的で、生活全般や人生に対する欲求や願望がないことを表現します。後者は一般的に深刻な会話や内省的な瞬間に使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/23 18:49

回答

・I'm not expecting anything from you.

I'm not expecting anything from you because I did it out of kindness.
親切心からやったから、あなたからは何も期待していないよ。

to expect で「期待する」
out of kindness 「親切心」

また、I want nothing from you でもわたしはあなたに期待していないことを表すことが出来ますが少し直接的な表現になってしまうため、柔らかくカジュアルに使いたいのであればI'm not expecting anything from you. を使うのが一般的かと思います。

役に立った
PV236
シェア
ポスト