TOMO.Uさん
2023/05/22 10:00
最盛期 を英語で教えて!
6月になると近くのお寺の紫陽花が綺麗に咲き誇るにので、「6月はアジサイの最盛期です」と言いたいです。
回答
・Heyday
・Golden Age
・Peak period
June is the heyday of hydrangeas at the nearby temple.
「6月は近くのお寺の紫陽花が最盛期です。」
「Heyday」は英語で、最盛期や全盛期、最高潮を意味する言葉です。特定の人のキャリアや、組織、産業、文化など、何かが最も成功を収めていた時期や、最も影響力があった時期を指すのに使います。例えば、「彼の音楽キャリアの全盛期」や「ディスコ音楽の全盛期」などという文脈で使われます。また、ある特定の時代を指す際にも使われ、その時代が最も栄えていた時期を表すのに用いられます。
June is the golden age of hydrangeas at the nearby temple.
6月は近くのお寺の紫陽花の黄金期です。
June is the peak period for hydrangeas at the local temple.
「6月は、近くのお寺のアジサイの最盛期です。」
Golden Ageは特定の時代や分野が最も成功や繁栄を極めた時期を指し、しばしば芸術や文化、科学などの進歩を指すのに使われます。一方、Peak periodはある活動やビジネスが最も活発または最高の生産性を達成した時期を指します。Peak periodは通常、トラフィック、観光、販売などの業界で使用されます。
回答
・peak season
・prime
「最盛期」は英語では peak season や prime などで表現することができます。
June is the peak season for hydrangeas.
(6月はアジサイの最盛期です。)
※ hydrangeas(アジサイ)
He's a great player for sure, but his prime was five years ago.
(彼は確かに偉大な選手だが、彼の最盛期は5年前だ。)
prime は名詞として「最盛期」「全盛期」という使い方ができます。
※ちなみに、日本ではテレビがよく見られる時間帯を「ゴールデンタイム」と言いますが、英語ではそれを prime time と言ったりします。
ご参考にしていただければ幸いです。