Kerry

Kerryさん

2023/04/24 10:00

生まれて初めて を英語で教えて!

フィリピン料理を食べたことがあるか聞かれたので、「生まれて初めて食べました!」と言いたいです。

0 1,321
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・For the first time in my life
・For the very first time.
・This is the first time ever.

For the first time in my life, I tried Filipino food!
「生まれて初めてフィリピン料理を食べました!」

「For the first time in my life」は直訳すると「私の人生で初めて」となり、自分が今まで経験したことのない新たな経験や感情を表現するときに使います。例えば、初めて海外旅行に行ったときや、初めて恋に落ちたときなどに使う表現です。「私の人生で初めて」という言葉が強調されるため、それまでの経験や常識が覆されるような衝撃的な出来事を語るときにも使われます。

I tried Filipino food for the very first time!
フィリピン料理は生まれて初めて食べました!

This is the first time ever I've eaten Filipino food!
「これが初めてフィリピン料理を食べたんです!」

「For the very first time.」は初めて何かをするときに使われます。一方、「This is the first time ever.」は、これまでに経験したことがない状況や出来事を強調するときに使われます。両者は似ていますが、「This is the first time ever.」の方がより強調的で、驚きや興奮を表すことが多いです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/12 11:41

回答

・for the first time in my life
・for the first time in forever
・This is the first time that S have 過去分詞

「生まれて初めて」は
・for the first time in my life
・for the first time in forever
を文の後ろにつけることで表現できます。
In の後に「期間」を持ってくることで、「〜ぶりに」という意味になります。

Ex)
・Have you ever eaten Filipino food?
(今までフィリピン料理を食べたことがありますか?)
・No, I ate Filipino food for the first time in my life!
(いいえ、生まれて初めてフィリピン料理を食べました!)

・This is the first time that S have 過去分詞. : 初めて〜した。

上記表現も、「初めて〜した。」という意味ですので、その以下の例のように使えます。

Ex) This is the first time that I’ve eaten Filipino food.
(初めてフィリピン料理を食べました。)

役に立った
PV1,321
シェア
ポスト