Hitominさん
2023/04/24 10:00
バーゲン情報 を英語で教えて!
「広告でバーゲン情報をチェックしています」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Bargain deals
・Discount offers
・Sale Alerts
I'm checking out bargain deals in the ads.
広告でバーゲンの情報をチェックしています。
「Bargain deals」は「お買い得な取引」や「格安の提供」を意味します。特に価格が通常よりも大幅に割引されている商品やサービスを指すことが多いです。この表現は、セールや割引きのある商品を販売する際、あるいはコストパフォーマンスが良い商品を推奨する際に使われます。例えば、ホリデーシーズンやブラックフライデーのような特売イベント、または旅行業界での格安パッケージなどが該当します。
I'm checking out the discount offers in the advertisements.
「私は広告での割引オファーをチェックしています。」
I'm checking out the sale alerts in the advertisements.
広告のセール情報をチェックしています。
Discount offersとSale Alertsは共に割引やセール情報を伝えるために使われますが、使い方は少し異なります。Discount offersは特定の商品やサービスに対する割引を指し、通常、金額や割合を伴います。例えば、店員が「今日は全商品20%オフのディスカウントオファーがあります」と言う場合などです。一方、Sale Alertsは特定のセールが開催されていることを知らせるために使われます。例えば、ブランドが「明日からサマーセールが始まるよ!セールアラート!」と告知する場合などです。
回答
・in advertisements
「広告でバーゲン情報をチェックしています」と英語で言いたい場合には
I'm checking out the sales information in advertisements.
"I'm checking out"は「チェックしている」という意味です。
"the sales information"は「バーゲン情報」という意味です。
ここでの"sales"は商品のセールや特売などを指します。
"in advertisements"は「広告の中で」という意味です。
広告から情報を得るという意味になります。
参考にしていただきますと幸いでございます。