Hasegawaさん
2023/04/03 10:00
真剣に話を聞いて を英語で教えて!
適当に相槌を打ってるだけの反応ので、「真剣に話を聞いて」と言いたいです。
回答
・Listen carefully.
・Pay close attention to what I'm saying.
・Hang on every word.
Listen carefully, I need you to take this seriously.
「しっかりと聞いて、これを真剣に受け止めて欲しいんだ。」
「Listen carefully.」は、「しっかりと聞いてください。」や「注意深く聞いてください。」といった意味です。重要な情報を伝える前や、指示・命令を出す前など、相手に対して真剣に、または注意深く聞いて欲しいときに使います。また、相手が話を聞いていない、または理解していないと感じたときにも使えます。教師が生徒に対して重要な指示を出すときや、会議でのプレゼンテーション、緊急の状況等でよく使われます。
Pay close attention to what I'm saying, I need you to really understand.
「私の言っていることに真剣に耳を傾けて。あなたにしっかりと理解してほしいんだ。」
Could you please hang on my every word? I need you to take this seriously.
「私の一言一句を真剣に聞いてくれませんか?これは真剣な話なんです。」
"Pay close attention to what I'm saying"は、話者が自分の話を集中して聞くように依頼しています。重要な情報や詳細を共有しているときによく使います。一方、"Hang on every word"は、通常、話者が自分の言葉を非常に注意深く聞くことを期待しているか、あるいはリスナーが話者の言葉を吊り下げるほど興味津々であることを示す表現です。より感情的なコンテキストや魅了されている状況で使われます。
回答
・listen closely
・listen seriously
①listen closely
例文:I'm happy that you listened closely and watched the video!
=真剣に話を聞いたり、ビデオを見てくれたりしてとても嬉しかった。
②listen seriously
例文:Listen to me seriously. It is not kidding.
=真剣に話を聞いてください。これは冗談ではないです。
*①で使った「closely」は「親密に」と言う訳になります。
「近い」と言う意味が知られていますが「関係性の近さ」も表せます。