Narumi

Narumiさん

2023/04/03 10:00

鎖国 を英語で教えて!

江戸時代に「鎖国」があったで使う、「鎖国」は英語でなんというのですか?

0 1,551
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 00:00

回答

・Isolationism
・Closed-door policy
・Sakoku

The Edo period was characterized by a policy of isolationism in Japan.
江戸時代は、日本の孤立主義政策で特徴づけられていました。

孤立主義(Isolationism)は、国際的な紛争から自国を引き離し、自国の利益や安全保障に専念する政策のことを指します。主に政治や外交において使われる用語で、自国の問題解決に注力し、他国の問題には介入しない立場を取ることを意味します。特に戦争や国際政治における緊張が高まるとき、または自国経済の保護を優先する場合などに採択されることがあります。ただし、孤立主義は自国の利益を守る一方で、国際社会からの孤立を招く可能性もあるため、そのバランスは重要となります。

The Edo period had a closed-door policy.
江戸時代には「鎖国」がありました。

During the Edo period, Japan practiced sakoku or a policy of national isolation.
江戸時代、日本は「鎖国」または国家的孤立の政策を実施していました。

"Closed-door policy"は一般的に外部からの影響や参加を制限する政策や慣行を指す用語で、ビジネスや政治の文脈でよく使われます。一方、"Sakoku"は特定の日本の歴史的時期に関連する専門用語で、日本が外国との交流を厳しく制限した江戸時代の政策を指します。そのため、ネイティブスピーカーは一般的な状況や他の国々の状況を説明するために"closed-door policy"を使用し、特定の日本の歴史的文脈を参照するときに"Sakoku"を使用します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 20:32

回答

・sakoku
・closed country

英語で「鎖国」は "sakoku"
または "closed country" と言います。

closed country(クローズド カントリー)は
「閉ざされた国」という意味です。

例文としては
「During the Edo period, Japan implemented a policy of sakoku, or closed country, to restrict foreign influences.」
(意味:江戸時代には、日本は外国の影響を制限するために、鎖国(サコク)または閉ざされた国の政策を実施していた。)

このように言うことができます。

役に立った
PV1,551
シェア
ポスト