Nakajimaさん
2023/04/03 10:00
血豆 を英語で教えて!
鉄棒を毎日していたので、「手に血豆ができました」と言いたいです。
回答
・Blood blister
・Hematoma
・Blood Blister
I got a blood blister on my hand from doing the horizontal bar every day.
毎日鉄棒をしていたので、手に血豆ができました。
ブラッドブリスターは、皮膚の下で血液が溜まってできる、小さな水泡状の傷のことを指します。皮膚が摩擦や圧力により損傷を受けると血管が破れ、皮膚の下に血液が溜まり、ブラッドブリスターが発生します。主に手足などによく現れます。日常生活での使い方としては、「ハイキングで長時間歩いたせいで足にブラッドブリスターができた」や「新しいシューズが足に合っていなくてブラッドブリスターができてしまった」などと使用することが一般的です。
I've developed a hematoma on my hand from doing the horizontal bar every day.
毎日鉄棒をしていたので、手に血豆ができました。
I've been doing the horizontal bar every day and I developed a blood blister on my hand.
毎日鉄棒をしていたら、手に血豆ができました。
"Hematoma"と"Blood Blister"は、ともに体内の血液の異常な蓄積を指す言葉ですが、異なる状況で使われます。
"Hematoma"は、通常、体の組織内に大量の血液が溜まって形成される大きな血腫を指します。これは通常、重度の打撲や手術後などによく見られます。
一方、"Blood Blister"は、皮膚の表面近くに小さな血液の囊が形成される状態を指します。これは、皮膚が摩擦や圧力によって損傷を受けたときによく見られます。
したがって、これらの用語は、血液の蓄積が発生する特定の状況やその重大性を指すために使い分けられます。
回答
・blood blisters
ご質問ありがとうございます。
「血豆」は英語で"blood blisters"です。
"blister"は「水ぶくれ」を意味します。
ご記載の内容全体を英語で表すと、以下のようになります。
I've been practicing on the horizontal bar every day, and now I have blood blisters on my hands.
(毎日横棒で練習していたので、手に血豆が出来てしまった。)
"horizontal bar"は「鉄棒」ですね。
継続的に練習をしていることを表すため、ここではI've been practicing...と現在完了進行形を使っています。
回答が参考になれば幸いです!
関連する質問
- 血豆 を英語で教えて!